The Winter's Tale (Webster's French Thesaurus Edition)

  • 97 12 4
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

THE WINTER'S TALE WEBSTER'S FRENCH THESAURUS EDITION

for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation

William Shakespeare

TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.

The Winter's Tale Webster's French Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation

William Shakespeare

TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.

ii ICON CLASSICS Published by ICON Group International, Inc. 7404 Trade Street San Diego, CA 92121 USA www.icongrouponline.com The Winter's Tale: Webster's French Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation This edition published by ICON Classics in 2005 Printed in the United States of America. Copyright ©2005 by ICON Group International, Inc. Edited by Philip M. Parker, Ph.D. (INSEAD); Copyright ©2005, all rights reserved. All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without written permission from the publisher. Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please contact us to request permission (E-mail: [email protected]). ICON Group often grants permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group International, Inc. TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. ISBN 0-497-25714-9

iii

Contents PREFACE FROM THE EDITOR ............................................................................................ 1 PERSONS REPRESENTED .................................................................................................. 2 ACT I .................................................................................................................................. 4 ACT II ............................................................................................................................... 28 ACT III .............................................................................................................................. 53 ACT IV .............................................................................................................................. 70 ACT V ............................................................................................................................. 117 GLOSSARY ..................................................................................................................... 143

William Shakespeare

1

PREFACE FROM THE EDITOR Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in English courses. By using a running English-to-French thesaurus at the bottom of each page, this edition of The Winter’s Tale by William Shakespeare was edited for three audiences. The first includes French-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking students enrolled in bilingual education programs or French speakers enrolled in English speaking schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in French in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement® (AP®)1 or similar examinations. By using the Webster's French Thesaurus Edition when assigned for an English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in French or English. Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in French, allowing readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book; translations are extracted from Webster’s Online Dictionary. Definitions of remaining terms as well as translations can be found at www.websters-onlinedictionary.org. Please send suggestions to [email protected] The Editor Webster’s Online Dictionary www.websters-online-dictionary.org

TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. 1

2

The Winter's Tale

PERSONS REPRESENTED LEONTES, King of Sicilia.% MAMILLIUS, his son. CAMILLO, ANTIGONUS, CLEOMENES, DION,

}

four lords of Sicilia

Sicilian Gentlemen. Officers of a Court of Judicature. POLIXENES, King of Bohemia. FLORIZEL, his son. ARCHIDAMUS, a Bohemian Lord. A MARINER. GAOLER. AN OLD SHEPHERD, reputed father of Perdita. CLOWN, his son. SERVANT TO THE OLD SHEPHERD. AUTOLYCUS, a rogue. TIME, as Chorus. HERMIONE, Queen to Leontes. PERDITA, daughter to Leontes and Hermione. PAULINA, wife to Antigonus. EMILIA, a lady attending on the Queen. OTHER LADIES, attending on the Queen.

French attending: assistant, soignant. clown: clown. daughter: fille, la fille. gaoler: geôlier. lady: dame, madame, demoiselle noble. officers: dirigeants, officiers. reputed: réputé. rogue: gredin, canaille, polisson, fripon, escroc. servant: serviteur, domestique, servante.

son: fils. wife: femme, épouse.

William Shakespeare

3

MOPSA, shepherdess.% DORCAS, shepherdess. OTHER SICILIAN LORDS, LADIES, and ATTENDANTS; SATYRS for a Dance; SHEPHERDS, SHEPHERDESSES, GUARDS, etc.

French etc: etc. shepherdess: bergère.

4

The Winter's Tale

ACT I

SCENE I. SICILIA. AN ANTECHAMBER IN LEONTES' PALACE.% [Enter CAMILLO and ARCHIDAMUS] ARCHIDAMUS. If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on the like occasion whereon my services are now on foot, you shall see, as I have said, great difference betwixt our Bohemia and your Sicilia. CAMILLO. I think this coming summer the King of Sicilia means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him. ARCHIDAMUS. Wherein our entertainment shall shame us we will be justified in our loves; for indeed,-CAMILLO. Beseech you,-ARCHIDAMUS. Verily, I speak it in the freedom of my knowledge: we cannot with such magnificence--in so rare--I know not what to say.--We will give you sleepy

French betwixt: entre. chance: hasard, chance, accidentel, occasion. coming: venant. difference: différence, divergence, différend. entertainment: divertissement, amusement, distraction. foot: pied, patte, bordure, le pied. freedom: liberté. justified: justifié, justifiâtes, justifias, justifièrent, justifiâmes, justifiai,

justifia. visitez, visitons, aller voir. justly: justement, de manière juste, de visitation: visite. façon juste. knowledge: connaissance, savoir. loves: amours, aime. occasion: occasion, lieu, fois. owes: doit. shame: honte, pouah, vergogne. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. summer: été, estival. visit: visite, visiter, visites, visitent,

William Shakespeare

5

drinks, that your senses, unintelligent of our insufficience, may, though they cannot praise us, as little accuse us.% CAMILLO. You pay a great deal too dear for what's given freely. ARCHIDAMUS. Believe me, I speak as my understanding instructs me and as mine honesty puts it to utterance. CAMILLO. Sicilia cannot show himself overkind to Bohemia. They were trained together in their childhoods; and there rooted betwixt them then such an affection which cannot choose but branch now. Since their more mature dignities and royal necessities made separation of their society, their encounters, though not personal, have been royally attorneyed with interchange of gifts, letters, loving embassies; that they have seemed to be together, though absent; shook hands, as over a vast; and embraced as it were from the ends of opposed winds. The heavens continue their loves! ARCHIDAMUS. I think there is not in the world either malice or matter to alter it. You have an unspeakable comfort of your young Prince Mamillius: it is a gentleman of the greatest promise that ever came into my note. CAMILLO. I very well agree with you in the hopes of him. It is a gallant child; one that indeed physics the subject, makes old hearts fresh: they that went on crutches ere he was born desire yet their life to see him a man. ARCHIDAMUS. Would they else be content to die? CAMILLO. Yes; if there were no other excuse why they should desire to live. ARCHIDAMUS. If the king had no son, they would desire to live on crutches till he had one.

French absent: absent. accuse: accuser, accuse, accuses, accusent, accusez, accusons, dénoncer, incriminer, livrer. affection: affection, amour. embassies: ambassades. embraced: embrassé. encounters: rencontre. ere: avant, avant que. freely: librement, de manière gratuite, de façon gratuite. gallant: vaillant, brave, galant,

courageux. hearts: coeurs. heavens: cieux. honesty: honnêteté. instructs: instruit. interchange: échange, échanger, échangeur. loving: amoureux, aimant. malice: malice, méchanceté, malveillance. opposed: opposé, opposas, opposâtes, opposa, opposâmes, opposai,

opposèrent, rouspétâtes, rouspété, rouspétas, rouspétâmes. praise: louange, glorifier, éloge, louer, louanger. rooted: enraciné. royally: de manière royale, de façon royale, royalement. separation: séparation, abandon, décollement, espacement, scission. unintelligent: inintelligent. unspeakable: indicible. utterance: déclaration, expression.

6

The Winter's Tale

[Exeunt.]

SCENE II. THE SAME. A ROOM OF STATE IN THE PALACE.% [Enter LEONTES, POLIXENES, HERMIONE, MAMILLIUS, CAMILLO, and Attendants.] POLIXENES. Nine changes of the watery star hath been The shepherd's note since we have left our throne Without a burden: time as long again Would be fill'd up, my brother, with our thanks; And yet we should, for perpetuity, Go hence in debt: and therefore, like a cipher, Yet standing in rich place, I multiply With one we-thank-you many thousands more That go before it. LEONTES. Stay your thanks a while, And pay them when you part. POLIXENES. Sir, that's to-morrow. I am question'd by my fears, of what may chance Or breed upon our absence; that may blow No sneaping winds at home, to make us say, 'This is put forth too truly.' Besides, I have stay'd To tire your royalty. LEONTES. We are tougher, brother, Than you can put us to't.

French absence: absence, manque, défaut, vice, insuffisance, privation. breed: race, élever, éduquer. brother: frère, frangin, confrère, le frère. burden: charge, fardeau, alourdir, lit de fusion, charger, grever. changes: changements. debt: dette, créance, endettement. fears: craintes. forth: en avant. hence: par conséquent, donc, d'où,

c'est pourquoi. note: note, noter, billet, nota, remarque, ticket, mention. rich: riche. royalty: royauté, règne. standing: debout, permanent. star: étoile, vedette, star, astral. thanks: remercie, merci, remerciement. thousands: milliers. tire: pneu, fatiguer. watery: aqueux.

William Shakespeare

7

POLIXENES. No longer stay.% LEONTES. One seven-night longer. POLIXENES. Very sooth, to-morrow. LEONTES. We'll part the time between's then: and in that I'll no gainsaying. POLIXENES. Press me not, beseech you, so, There is no tongue that moves, none, none i' the world, So soon as yours, could win me: so it should now, Were there necessity in your request, although 'Twere needful I denied it. My affairs Do even drag me homeward: which to hinder, Were, in your love a whip to me; my stay To you a charge and trouble: to save both, Farewell, our brother. LEONTES. Tongue-tied, our queen? Speak you. HERMIONE. I had thought, sir, to have held my peace until You had drawn oaths from him not to stay. You, sir, Charge him too coldly. Tell him, you are sure All in Bohemia's well: this satisfaction The by-gone day proclaimed: say this to him, He's beat from his best ward. LEONTES. Well said, Hermione.

French beat: battement, battre, frapper, heurter, temps, rythme. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. coldly: froidement, de façon froide, de manière froide. denied: niai, nié, niâmes, nièrent, nia, niâtes, nias. drag: traîner, traîne, traînons, traînez, traînent, traînes, traînée, tirer, faire

glisser, résistance, entrave. drawn: dessiné, puisé, tiré, appâté, tracé. gainsaying: niant. moves: émeut, meut, mouve, remue. necessity: nécessité, besoin. needful: nécessaire. none: aucun, personne, nul. peace: paix, tranquillité. proclaimed: proclamâtes, proclamas, proclamai, proclama, proclamé, proclamèrent, proclamâmes.

queen: reine, dame. request: demande, demander, prier, requête. save: épargner, épargne, épargnes, épargnent, épargnez, épargnons, sauver, économiser, sauve, sauves, sauvons. tongue: langue, languette. ward: quartier, salle, pupille, service. whip: fouet, fouetter, battre, flageller, faire tournoyer, cravache. yours: vôtre.

8

The Winter's Tale

HERMIONE. To tell he longs to see his son, were strong: But let him say so then, and let him go; But let him swear so, and he shall not stay, We'll thwack him hence with distaffs.-Yet of your royal presence[To POLIXENES.] I'll adventure The borrow of a week. When at Bohemia You take my lord, I'll give him my commission To let him there a month behind the gest Prefix'd for's parting:--yet, good deed, Leontes, I love thee not a jar of the clock behind What lady she her lord.--You'll stay? POLIXENES. No, madam.% HERMIONE. Nay, but you will? POLIXENES. I may not, verily. HERMIONE. Verily! You put me off with limber vows; but I, Though you would seek to unsphere the stars with oaths, Should yet say 'Sir, no going.' Verily, You shall not go; a lady's verily is As potent as a lord's. Will go yet? Force me to keep you as a prisoner, Not like a guest: so you shall pay your fees When you depart, and save your thanks. How say you? My prisoner or my guest? by your dread verily, One of them you shall be.

French borrow: emprunter, prêter, empruntent, retenue. clock: horloge, pendule, générateur de rythme. deed: acte, action. depart: partir, partez, partons, partent, pars, s'en aller. dread: crainte, redouter. guest: invité, hôte, convive, client. hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi. jar: jarre, pot, bocal, coulisse.

lady: dame, madame, demoiselle noble. limber: ébrancheur, assouplir, souple. lord: seigneur, monsieur. potent: puissant. prisoner: prisonnier, détenu. save: épargner, épargne, épargnes, épargnent, épargnez, épargnons, sauver, économiser, sauve, sauves, sauvons. seek: chercher, cherches, cherche, cherchent, cherchez, cherchons,

railler, raille, raillons, raillez, raillent. stars: étoiles. stay: séjour, rester, restons, restent, restes, restez, reste, étai, hauban, demeurer, séjourner. swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment. thanks: remercie, merci, remerciement. thee: toi, te, vous. verily: vraiment, en vérité.

William Shakespeare

9

POLIXENES. Your guest, then, madam: To be your prisoner should import offending; Which is for me less easy to commit Than you to punish.% HERMIONE. Not your gaoler then, But your kind hostess. Come, I'll question you Of my lord's tricks and yours when you were boys. You were pretty lordings then. POLIXENES. We were, fair queen, Two lads that thought there was no more behind But such a day to-morrow as to-day, And to be boy eternal. HERMIONE. Was not my lord the verier wag o' the two? POLIXENES. We were as twinn'd lambs that did frisk i' the sun And bleat the one at th' other. What we chang'd Was innocence for innocence; we knew not The doctrine of ill-doing, nor dream'd That any did. Had we pursu'd that life, And our weak spirits ne'er been higher rear'd With stronger blood, we should have answer'd heaven Boldly 'Not guilty,' the imposition clear'd Hereditary ours. HERMIONE. By this we gather You have tripp'd since.

French bleat: bêler, crier, bêlement, hurler. blood: sang. boy: garçon, gosse, serviteur, domestique, gamin. doctrine: doctrine. easy: facile. eternal: éternel, perpétuel. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. frisk: gambader. gaoler: geôlier.

guest: invité, hôte, convive, client. higher: plus haut. hostess: hôtesse, aubergiste, maîtresse de maison. import: importation, importer. imposition: imposition. innocence: innocence, naïveté. lord: seigneur, monsieur. nor: ni. ours: nôtre. pretty: joli, mignon, aimable, bath, assez.

prisoner: prisonnier, détenu. spirits: spiritueux. tricks: truquages. wag: farceur, remuer. weak: faible, débile, lâche, mou. yours: vôtre.

10

The Winter's Tale

POLIXENES. O my most sacred lady, Temptations have since then been born to 's! for In those unfledg'd days was my wife a girl; Your precious self had then not cross'd the eyes Of my young play-fellow.% HERMIONE. Grace to boot! Of this make no conclusion, lest you say Your queen and I are devils: yet, go on; The offences we have made you do we'll answer; If you first sinn'd with us, and that with us You did continue fault, and that you slipp'd not With any but with us. LEONTES. Is he won yet? HERMIONE. He'll stay, my lord. LEONTES. At my request he would not. Hermione, my dearest, thou never spok'st To better purpose. HERMIONE. Never? LEONTES. Never but once. HERMIONE. What! have I twice said well? when was't before? I pr'ythee tell me; cram 's with praise, and make 's As fat as tame things: one good deed dying tongueless

French born: né. conclusion: conclusion, résultat. continue: continuer, continuez, continuent, continuons, continues, continue, durer, dure, durent, dures, durez. cram: fourrer, gaver. deed: acte, action. devils: diables. dying: mourant, décédant. fat: gras, gros, graisse, épais. fault: défaut, panne, faute, faille,

erreur. lest: de peur que. lord: seigneur, monsieur. praise: louange, glorifier, éloge, louer, louanger. precious: précieux, rare. purpose: but, dessein, objet, intention. queen: reine, dame. request: demande, demander, prier, requête. sacred: sacré, saint. self: même, soi.

stay: séjour, rester, restons, restent, restes, restez, reste, étai, hauban, demeurer, séjourner. tame: dresser, apprivoiser, apprivoisé, dompter, docile. thou: tu, vous, toi. twice: deux fois, bis. wife: femme, épouse. won: gagnâmes, gagnèrent, gagnas, gagnai, gagna, gagnâtes, Gagné, remportèrent, remporta, remportai, remportâmes.

William Shakespeare

11

Slaughters a thousand waiting upon that. Our praises are our wages; you may ride 's With one soft kiss a thousand furlongs ere With spur we heat an acre. But to the goal:-My last good deed was to entreat his stay; What was my first? it has an elder sister, Or I mistake you: O, would her name were Grace! But once before I spoke to the purpose--when? Nay, let me have't; I long.% LEONTES. Why, that was when Three crabbed months had sour'd themselves to death, Ere I could make thee open thy white hand And clap thyself my love; then didst thou utter 'I am yours for ever.' HERMIONE. It is Grace indeed. Why, lo you now, I have spoke to the purpose twice; The one for ever earn'd a royal husband; Th' other for some while a friend. [Giving her hand to POLIXENES.] LEONTES. Too hot, too hot! [Aside.] To mingle friendship far is mingling bloods. I have tremor cordis on me;--my heart dances; But not for joy,--not joy.--This entertainment May a free face put on; derive a liberty From heartiness, from bounty, fertile bosom, And well become the agent: 't may, I grant: But to be paddling palms and pinching fingers,

French acre: acre. bounty: prime, libéralité, générosité. clap: claquer, applaudir, applaudissement. derive: dériver, dérive, dérivez, dérivent, dérivons, dérives, provenir. elder: sureau, aîné, ancien. entreat: implorer, supplier, supplie, supplions, suppliez, supplies, implorons, implorez, implores, implorent, implore. fertile: fécond, fertile, fruitier.

friendship: amitié, camaraderie. heartiness: cordialité. heat: chaleur, chauffer, ardeur, chaleurs, charge de fusion, rut. kiss: baiser, embrasser, bise. mingle: mélanger, mêler, mêle, mêlent, mêlons, mêlez, mélanges, mélangeons, mélangent, mélange, mélangez. mingling: mélangeant, mêlant. mistake: erreur, faute, méprise, se tromper.

paddling: pelotage. pinching: pincement. ride: chevaucher, tour, monter à cheval, aller en véhicule, aller, se déplacer, monter à bicyclette. spur: éperon, inciter, ergot, embase de poteau. thy: ton. tremor: tremblement. wages: salaire, appointements, gaine, salaires. waiting: attendant, attente.

12

The Winter's Tale

As now they are; and making practis'd smiles As in a looking-glass; and then to sigh, as 'twere The mort o' the deer: O, that is entertainment My bosom likes not, nor my brows,--Mamillius, Art thou my boy? MAMILLIUS. Ay, my good lord.% LEONTES. I' fecks! Why, that's my bawcock. What! hast smutch'd thy nose?-They say it is a copy out of mine. Come, captain, We must be neat;--not neat, but cleanly, captain: And yet the steer, the heifer, and the calf, Are all call'd neat.--Still virginalling [Observing POL. and HER.] Upon his palm?--How now, you wanton calf! Art thou my calf? MAMILLIUS. Yes, if you will, my lord. LEONTES. Thou want'st a rough pash, and the shoots that I have, To be full like me:--yet they say we are Almost as like as eggs; women say so, That will say anything: but were they false As o'er-dy'd blacks, as wind, as waters,--false As dice are to be wish'd by one that fixes No bourn 'twixt his and mine; yet were it true To say this boy were like me.--Come, sir page, Look on me with your welkin eye: sweet villain! Most dear'st! my collop!--Can thy dam?--may't be? Affection! thy intention stabs the centre:

French blacks: noirs, schiste argileux tendre. bosom: sein, poitrine. boy: garçon, gosse, serviteur, domestique, gamin. calf: veau, mollet. cleanly: de manière propre, de façon propre, proprement. copy: copier, copie, exemplaire, imiter, reproduire. deer: cerf, chevreuil. dice: dé, dés. eggs: les oeufs.

eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas. heifer: génisse, génisse adolescente. intention: intention, dessein, propos. lord: seigneur, monsieur. mine: mine, mienne. neat: net, propre. nor: ni. rough: brut, grossier, cru, rugueux, rude, maussade, rustique, râpeux, rêche. shoots: tire. sigh: soupir.

sir: monsieur. steer: diriger, conduire, boeuf, piloter, bouvillon, gouverner. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. thou: tu, vous, toi. thy: ton. wanton: dévergondé. wind: vent, enrouler, emmailloter, bobiner.

William Shakespeare

13

Thou dost make possible things not so held, Communicat'st with dreams;--how can this be?-With what's unreal thou co-active art, And fellow'st nothing: then 'tis very credent Thou mayst co-join with something; and thou dost,-And that beyond commission; and I find it,-And that to the infection of my brains And hardening of my brows.% POLIXENES. What means Sicilia? HERMIONE. He something seems unsettled. POLIXENES. How! my lord! What cheer? How is't with you, best brother? HERMIONE. You look As if you held a brow of much distraction: Are you mov'd, my lord? LEONTES. No, in good earnest.-How sometimes nature will betray its folly, Its tenderness, and make itself a pastime To harder bosoms! Looking on the lines Of my boy's face, methoughts I did recoil Twenty-three years; and saw myself unbreech'd, In my green velvet coat; my dagger muzzled, Lest it should bite its master, and so prove, As ornaments oft do, too dangerous. How like, methought, I then was to this kernel,

French betray: trahir, trahissent, trahissez, trahis, trahissons. beyond: plus loin, après, outre, ensuite. bite: mordre, morsure, bouchée, piquer. bosoms: seins. brother: frère, frangin, confrère, le frère. brow: sourcil, front. cheer: acclamation, acclamer, applaudir.

coat: manteau, enduire, pardessus, couche, capote, paletot, pelage, enrober, napper. commission: commission, commissionner, groupe de travail, mandat. dagger: poignard, dague. green: vert. hardening: durcissant, trempant, durcissement, endurcissant, trempe. held: tenu. infection: infection.

lord: seigneur, monsieur. master: maître, patron, apprendre à fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser. myself: me. nature: nature, caractère. tenderness: tendresse, tendreté. thou: tu, vous, toi. unreal: irréel. unsettled: perturbé. velvet: velours.

14

The Winter's Tale

This squash, this gentleman.--Mine honest friend, Will you take eggs for money? MAMILLIUS. No, my lord, I'll fight.% LEONTES. You will? Why, happy man be 's dole!--My brother, Are you so fond of your young prince as we Do seem to be of ours? POLIXENES. If at home, sir, He's all my exercise, my mirth, my matter: Now my sworn friend, and then mine enemy; My parasite, my soldier, statesman, all: He makes a July's day short as December; And with his varying childness cures in me Thoughts that would thick my blood. LEONTES. So stands this squire Offic'd with me. We two will walk, my lord, And leave you to your graver steps.--Hermione, How thou lov'st us show in our brother's welcome; Let what is dear in Sicily be cheap: Next to thyself and my young rover, he's Apparent to my heart. HERMIONE. If you would seek us, We are yours i' the garden. Shall's attend you there? LEONTES. To your own bents dispose you: you'll be found, Be you beneath the sky. [Aside.] I am angling now.

French angling: pêche à la ligne. attend: être présent, assister, soigner, visiter, soignons, assiste, assistes, assistez, assistons, soigne, soignent. beneath: sous, dessous. cures: guérit. dear: cher, coûteux. dispose: disposer, disposons, disposez, disposent, dispose, disposes. exercise: exercice, exercer, instruire, levée, pratique.

fond: tendre. garden: jardin, jardiner, faire du jardinage. graver: burin. happy: heureux, joyeux, content. heart: coeur, le coeur. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. mirth: gaieté. parasite: parasite. prince: prince. rover: vagabond.

short: court. sky: ciel, le ciel. soldier: soldat, militaire. squash: courge, potiron. stands: tribune. statesman: homme d'Etat. sworn: juré, jurées. thick: épais, dense, gros. varying: variant. walk: marcher, marches, marchons, marchent, marchez, promenade, marche, démarche, se promener.

William Shakespeare

15

Though %you perceive me not how I give line. Go to, go to! [Observing POLIXENES and HERMIONE.] How she holds up the neb, the bill to him! And arms her with the boldness of a wife To her allowing husband! Gone already! [Exeunt POLIXENES, HERMIONE, and ATTENDANTS.] Inch-thick, knee-deep, o'er head and ears a fork'd one!-Go, play, boy, play:-- thy mother plays, and I Play too; but so disgrac'd a part, whose issue Will hiss me to my grave: contempt and clamour Will be my knell.--Go, play, boy, play.--There have been, Or I am much deceiv'd, cuckolds ere now; And many a man there is, even at this present, Now while I speak this, holds his wife by the arm That little thinks she has been sluic'd in his absence, And his pond fish'd by his next neighbour, by Sir Smile, his neighbour; nay, there's comfort in't, Whiles other men have gates, and those gates open'd, As mine, against their will: should all despair That hath revolted wives, the tenth of mankind Would hang themselves. Physic for't there's none; It is a bawdy planet, that will strike Where 'tis predominant; and 'tis powerful, think it, From east, west, north, and south: be it concluded, No barricado for a belly: know't; It will let in and out the enemy With bag and baggage. Many thousand of us Have the disease, and feel't not.--How now, boy! MAMILLIUS. I am like you, they say.

French allowing: permettant. arms: bras, arme. bag: sac, poche, ensacher. baggage: bagage, colis, bagages. bawdy: bordel. belly: ventre, panse, abdomen. bill: bec, addition, note, facture, billet, projet de loi, traite, ticket, effet, compte, lettre de change. boldness: audace, hardiesse. comfort: confort, consoler, consolation, réconfort, réconforter.

contempt: mépris. disease: maladie, infirmité, la maladie. ears: oreilles. grave: tombe, grave, sérieux. hang: pendre, suspendre, retomber, accrocher, faisander. hiss: sifflement, siffler, souffle. holds: tient. husband: mari, époux. nay: non. neighbour: voisin, semblable. perceive: apercevoir, apercevons,

apercevez, aperçoivent, aperçois, percevoir, discerner, percevez, perçoivent, percevons, perçois. planet: planète. plays: joue. pond: étang, bassin, mare. powerful: puissant. predominant: prédominant, principal. revolted: révolté. tenth: dixième. thinks: pense. thousand: mille, millier.

16

The Winter's Tale

LEONTES. Why, that's some comfort.-What! Camillo there? CAMILLO. Ay, my good lord.% LEONTES. Go play, Mamillius; thou'rt an honest man.-[Exit MAMILLIUS.] Camillo, this great sir will yet stay longer. CAMILLO. You had much ado to make his anchor hold: When you cast out, it still came home. LEONTES. Didst note it? CAMILLO. He would not stay at your petitions; made His business more material. LEONTES. Didst perceive it?-They're here with me already; whispering, rounding, 'Sicilia is a so-forth.' 'Tis far gone When I shall gust it last.--How came't, Camillo, That he did stay? CAMILLO. At the good queen's entreaty. LEONTES. At the queen's be't: good should be pertinent; But so it is, it is not. Was this taken By any understanding pate but thine? For thy conceit is soaking, will draw in

French anchor: ancre, ancrer, mouiller, ancrage, fixer, relâcher. cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre. conceit: vanité. draw: dessiner, dessinent, dessinez, dessinons, dessines, dessine, puiser, tirer, puisent, puisons, puises. entreaty: imploration, supplication. gust: rafale, coup de vent. honest: honnête, intègre, sincère, loyal.

material: matériau, matériel, étoffe, tissu, matière. note: note, noter, billet, nota, remarque, ticket, mention. pate: pâté, tête. perceive: apercevoir, apercevons, apercevez, aperçoivent, aperçois, percevoir, discerner, percevez, perçoivent, percevons, perçois. play: jouer, joues, jouez, jouent, jouons, joue, jeu, pièce de théâtre, pièce, représenter, jouer de.

sir: monsieur. soaking: trempage, imbibition, maintien à température. stay: séjour, rester, restons, restent, restes, restez, reste, étai, hauban, demeurer, séjourner. thy: ton. understanding: comprenant, compréhension, abord, relation, entendement, entente. whispering: chuchotement.

William Shakespeare

17

More than the common blocks:--not noted, is't, But of the finer natures? by some severals Of head-piece extraordinary? lower messes Perchance are to this business purblind? say.% CAMILLO. Business, my lord! I think most understand Bohemia stays here longer. LEONTES. Ha! CAMILLO. Stays here longer. LEONTES. Ay, but why? CAMILLO. To satisfy your highness, and the entreaties Of our most gracious mistress. LEONTES. Satisfy Th' entreaties of your mistress!--satisfy!-Let that suffice. I have trusted thee, Camillo, With all the nearest things to my heart, as well My chamber-councils, wherein, priest-like, thou Hast cleans'd my bosom; I from thee departed Thy penitent reform'd: but we have been Deceiv'd in thy integrity, deceiv'd In that which seems so. CAMILLO. Be it forbid, my lord! LEONTES. To bide upon't,--thou art not honest; or,

French art: art. bide: attendre, attendent, attendez, attendons, attends. bosom: sein, poitrine. common: commun, ordinaire, vulgaire. extraordinary: extraordinaire, prodigieux, formidable, singulier. finer: affineur. forbid: interdire, interdis, interdisez, interdisent, interdisons, défendre, prohiber.

gracious: gracieux. heart: coeur, le coeur. highness: altesse. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. integrity: intégrité. lord: seigneur, monsieur. lower: baisser, baisses, abaisser, baisse, baissez, baissons, baissent, inférieur. mistress: maîtresse. nearest: plus proche.

noted: noté. penitent: pénitent. satisfy: satisfaire, contenter, satisfaites, satisfont, satisfaisons, satisfais, contentent, contentons, contentes, contente, contentez. stays: reste. suffice: suffire, suffis, suffisez, suffisons, suffisent. thee: toi, te, vous. thy: ton. wherein: où.

18

The Winter's Tale

If thou inclin'st that way, thou art a coward, Which hoxes honesty behind, restraining From course requir'd; or else thou must be counted A servant grafted in my serious trust, And therein negligent; or else a fool That seest a game play'd home, the rich stake drawn, And tak'st it all for jest.% CAMILLO. My gracious lord, I may be negligent, foolish, and fearful; In every one of these no man is free, But that his negligence, his folly, fear, Among the infinite doings of the world, Sometime puts forth: in your affairs, my lord, If ever I were wilful-negligent, It was my folly; if industriously I play'd the fool, it was my negligence, Not weighing well the end; if ever fearful To do a thing, where I the issue doubted, Whereof the execution did cry out Against the non-performance, 'twas a fear Which oft affects the wisest: these, my lord, Are such allow'd infirmities that honesty Is never free of. But, beseech your grace, Be plainer with me; let me know my trespass By its own visage: if I then deny it, 'Tis none of mine. LEONTES. Have not you seen, Camillo,-But that's past doubt: you have, or your eye-glass Is thicker than a cuckold's horn,--or heard,--

French affairs: affaires. affects: affecte, émeut, influe. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. cry: pleurer, cri, crier, vagir. deny: nier, niez, nions, nient, nie, nies, démentir, renier. doings: faites, faits et gestes. doubt: doute, douter. execution: exécution.

folly: folie, sottise. fool: imbécile, sot, mystifier, idiot, duper, fou. foolish: sot, idiot, stupide, abracadabrant, insensé. game: jeu, gibier, partie, match. grafted: greffé, greffées, greffai, greffâmes, greffée. infinite: infini, illimité. issue: émission, éditer, émettre, livraison, parution, numéro, problème, question, proclamer.

negligence: négligence, incurie. negligent: négligent, distrait, étourdi. puts: met. serious: sérieux, grave, important, considérable, majeur. stake: pieu, poteau, échalas, jalon, piquet, perche. therein: en cela. visage: visage. weighing: pesant, pesage, pesée.

William Shakespeare

19

For, to a vision so apparent, rumour Cannot be mute,--or thought,--for cogitation Resides not in that man that does not think it,-My wife is slippery? If thou wilt confess,-Or else be impudently negative, To have nor eyes nor ears nor thought,--then say My wife's a hobby-horse; deserves a name As rank as any flax-wench that puts to Before her troth-plight: say't and justify't.% CAMILLO. I would not be a stander-by to hear My sovereign mistress clouded so, without My present vengeance taken: 'shrew my heart, You never spoke what did become you less Than this; which to reiterate were sin As deep as that, though true. LEONTES. Is whispering nothing? Is leaning cheek to cheek? is meeting noses? Kissing with inside lip? Stopping the career Of laughter with a sigh?--a note infallible Of breaking honesty;--horsing foot on foot? Skulking in corners? wishing clocks more swift; Hours, minutes; noon, midnight? and all eyes Blind with the pin and web but theirs, theirs only, That would unseen be wicked?--is this nothing? Why, then the world and all that's in't is nothing; The covering sky is nothing; Bohemia nothing; My is nothing; nor nothing have these nothings, If this be nothing.

French apparent: évident, apparent. breaking: rupture, broyage, fracture, floculation, brisement. cheek: joue, la joue, chape. clocks: horloges. corners: accule. covering: revêtement, couverture, couvrure, couvrant, housse, habillage, recouvrement, saillie. deserves: mérite. impudently: de manière effronté, de façon effrontée.

laughter: rire. leaning: penchant. lip: lèvre, bord. midnight: minuit. noon: midi. pin: épingle, broche, goupille, axe, aiguille, épingler, pin, goujon. rank: rang, grade, rangée, file, tour. reiterate: réitérer, réitères, réitérons, réitère, réitérez, réitèrent, redire. slippery: glissant. sovereign: souverain.

spoke: parlas, parlèrent, parlâmes, parlai, parla, parlâtes, rayon. stopping: arrêtant, cessant, stoppant, interrompant, arrêt, obturation, plombage. theirs: leur. unseen: inaperçu. vengeance: revanche, vengeance. vision: vision, vue. web: toile, web, âme. wilt: flétris, faner, flétrir. wishing: désirant.

20

The Winter's Tale

CAMILLO. Good my lord, be cur'd Of this diseas'd opinion, and betimes; For 'tis most dangerous.% LEONTES. Say it be, 'tis true. CAMILLO. No, no, my lord. LEONTES. It is; you lie, you lie: I say thou liest, Camillo, and I hate thee; Pronounce thee a gross lout, a mindless slave; Or else a hovering temporizer, that Canst with thine eyes at once see good and evil, Inclining to them both.--Were my wife's liver Infected as her life, she would not live The running of one glass. CAMILLO. Who does infect her? LEONTES. Why, he that wears her like her medal, hanging About his neck, Bohemia: who--if I Had servants true about me, that bare eyes To see alike mine honour as their profits, Their own particular thrifts,--they would do that Which should undo more doing: ay, and thou, His cupbearer,--whom I from meaner form Have bench'd and rear'd to worship; who mayst see, Plainly as heaven sees earth and earth sees heaven, How I am galled,--mightst bespice a cup,

French alike: semblable, pareil. bare: nu, dénudé, mettre à nu. glass: verre, vitre. gross: brut. hate: haïr, haine, détester. heaven: ciel, paradis. honour: honneur, honorer. hovering: planant, planer. infect: infecter, infecte, infectes, infectent, infectez, infectons. lie: mentir, mensonge, être couché, gésir.

lord: seigneur, monsieur. lout: butor, rustre. medal: médaille. mindless: inattentif. mine: mine, mienne. neck: cou, col, collet, goulot, encolure. opinion: avis, opinion, vœu. running: courant, course, marche, coulant, fonctionnement. sees: voit, scie. servants: domestiques, serviteurs. temporizer: temporisateur.

thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. true: vrai, véritable, réel, qui a raison, exact, juste. undo: annuler, défaire, annule, annulent, annules, annulez, annulons, défaites, défaisons, défont, défais. worship: adorer, adoration, vénération, vénérer.

William Shakespeare

21

To give mine enemy a lasting wink; Which draught to me were cordial.% CAMILLO. Sir, my lord, I could do this; and that with no rash potion, But with a ling'ring dram, that should not work Maliciously like poison: but I cannot Believe this crack to be in my dread mistress, So sovereignly being honourable. I have lov'd thee,-LEONTES. Make that thy question, and go rot! Dost think I am so muddy, so unsettled, To appoint myself in this vexation; sully The purity and whiteness of my sheets,-Which to preserve is sleep; which being spotted Is goads, thorns, nettles, tails of wasps; Give scandal to the blood o' the prince, my son,-Who I do think is mine, and love as mine,-Without ripe moving to 't?--Would I do this? Could man so blench? CAMILLO. I must believe you, sir: I do; and will fetch off Bohemia for't; Provided that, when he's remov'd, your highness Will take again your queen as yours at first, Even for your son's sake; and thereby for sealing The injury of tongues in courts and kingdoms Known and allied to yours. LEONTES. Thou dost advise me

French advise: conseiller, recommander. allied: allié. appoint: nommer, nomment, nomme, nommons, nommez, nommes, désigner, appointer. blench: sursauter. crack: fissure, craquer, fente, craquement, fêlure, crevasse, crack, crique, gercer, gerçure, fêler. dram: apéritif, apéro, drachme. draught: tirant d'eau, tirage. enemy: ennemi.

fetch: apporter, amener, amène, amènent, amènes, amenez, amenons, apporte, apportes, apportez, apportent. lasting: permanent, continuel, perpétuel, durable. muddy: boueux, vaseux, trouble. nettles: pique, irrite. poison: poison, venin, empoisonner, intoxiquer, substance toxique. preserve: conserver, confire, préserver, maintenir, confiture, conserve, mettre

en conserve, retenir, réserve. purity: pureté, propreté. rash: éruption, éruption cutanée, irréfléchi, inconsidéré, rougeur. ripe: mûr, fait. sake: saké. scandal: scandale, agacement. tails: habit, queues, rejet. thereby: de ce fait, par ce moyen. thorns: épines. tongues: langues. whiteness: blancheur, pâleur.

22

The Winter's Tale

Even so as I mine own course have set down: I'll give no blemish to her honour, none.% CAMILLO. My lord, Go then; and with a countenance as clear As friendship wears at feasts, keep with Bohemia And with your queen: I am his cupbearer. If from me he have wholesome beverage, Account me not your servant. LEONTES. This is all: Do't, and thou hast the one-half of my heart; Do't not, thou splitt'st thine own. CAMILLO. I'll do't, my lord. LEONTES. I will seem friendly, as thou hast advis'd me. [Exit.] CAMILLO. O miserable lady!--But, for me, What case stand I in? I must be the poisoner Of good Polixenes: and my ground to do't Is the obedience to a master; one Who, in rebellion with himself, will have All that are his so too.--To do this deed, Promotion follows: if I could find example Of thousands that had struck anointed kings And flourish'd after, I'd not do't; but since Nor brass, nor stone, nor parchment, bears not one, Let villainy itself forswear't. I must Forsake the court: to do't, or no, is certain

French anointed: enduisirent, enduit, enduisîtes, enduisîmes, enduisis, enduisit, oint, étalas, étala, oignîtes, étalai. bears: ours. blemish: défaut, défectuosité, défaut d'aspect, ternir. brass: laiton, airain. countenance: encourager. course: cours, plat, route, parcours, direction, trivial, leçon, piste, met, course, assise.

follows: suit. friendly: amical, aimable, gentil, affable, amène, amicalement. ground: sol, terre, terrain, fond, masse, échouer, motif. miserable: misérable, malheureux, pauvre, maussade, vide, pénible, sombre, mauvais, méchant, mal. obedience: obéissance, soumission. parchment: parchemin. rebellion: rébellion, révolte. seem: sembler, semblez, semblons,

semblent, semble, sembles, paraître, paraissez, paraissons, paraissent, parais. stand: stand, être debout, échoppe, kiosque, support, pied, peuplement, position, socle, surgir, se dresser. stone: pierre, lapider, dénoyauter, de pierre, caillou, calcul, noyau. struck: frappé. thou: tu, vous, toi. villainy: infamie. wholesome: sain, salubre.

William Shakespeare

23

To me a break-neck. Happy star reign now! Here comes Bohemia.% [Enter POLIXENES.] POLIXENES. This is strange! methinks My favour here begins to warp. Not speak?-Good-day, Camillo. CAMILLO. Hail, most royal sir! POLIXENES. What is the news i' the court? CAMILLO. None rare, my lord. POLIXENES. The king hath on him such a countenance As he had lost some province, and a region Lov'd as he loves himself; even now I met him With customary compliment; when he, Wafting his eyes to the contrary, and falling A lip of much contempt, speeds from me; So leaves me to consider what is breeding That changes thus his manners. CAMILLO. I dare not know, my lord. POLIXENES. How! dare not! do not. Do you know, and dare not Be intelligent to me? 'Tis thereabouts; For, to yourself, what you do know, you must, And cannot say, you dare not. Good Camillo, Your chang'd complexions are to me a mirror

French begins: commence, débute. compliment: compliment. consider: considérer, considérons, considèrent, considérez, considère, considères, contempler, envisager, regarder. contrary: contraire, opposé, contradictoire. customary: habituel, accoutumé, coutumier. dare: oser, aventurer, ose, osons, osez, oses, osent, aventurez, aventures,

aventurent, aventure. favour: faveur, grâce, service, complaisance, favoriser. intelligent: intelligent. king: roi, dame. leaves: part, feuilles. lost: perdîtes, perdîmes, perdirent, perdit, perdis, perdu, perdus, non vu. manners: moeurs. met: rencontrai, rencontrâmes, rencontras, rencontrâtes, rencontrèrent, rencontra, rencontré.

mirror: miroir, glace, miroir hertzien, rétroviseur. province: province, domaine, région. rare: rare, saignant. reign: règne, commandement, gouvernement, tenue. royal: royal. speeds: vitesses. strange: étrange, singulier, drôle, étranger, bizarre. warp: chaîne, ourdir. yourself: vous.

24

The Winter's Tale

Which shows me mine chang'd too; for I must be A party in this alteration, finding Myself thus alter'd with't.% CAMILLO. There is a sickness Which puts some of us in distemper; but I cannot name the disease; and it is caught Of you that yet are well. POLIXENES. How! caught of me! Make me not sighted like the basilisk: I have look'd on thousands who have sped the better By my regard, but kill'd none so. Camillo,-As you are certainly a gentleman; thereto Clerk-like, experienc'd, which no less adorns Our gentry than our parents' noble names, In whose success we are gentle,--I beseech you, If you know aught which does behove my knowledge Thereof to be inform'd, imprison't not In ignorant concealment. CAMILLO. I may not answer. POLIXENES. A sickness caught of me, and yet I well! I must be answer'd.--Dost thou hear, Camillo, I conjure thee, by all the parts of man Which honour does acknowledge,--whereof the least Is not this suit of mine,--that thou declare What incidency thou dost guess of harm Is creeping toward me; how far off, how near;

French alteration: modification, transformation, altération, changement, retouche. caught: attrapé, attrapèrent, attrapâmes, attrapai, attrapa, attrapas, attrapâtes, prîmes, prîtes, prit, pris. concealment: dissimulation, réticence, recel. conjure: conjurer, conjurons, conjurez, conjurent, conjure, conjures. creeping: rampant, rampage.

distemper: détrempe, badigeon, maladie de Carré. gentleman: monsieur, gentilhomme. gentry: petite noblesse. guess: deviner, supposer, supposition. hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons. ignorant: ignorant. noble: noble, élevé. parts: parties. regard: considérer, considérez,

considérons, considères, considèrent, considère, estime, regarder, contempler, égard, regard. shows: montre, manifeste, marque, dénote. sickness: maladie. sighted: aperçu. success: succès, prospérité, aboutissement, gain, réussite. suit: costume, complet, convenir, procès, couleur. toward: vers, en, à, en relation avec.

William Shakespeare

25

Which way to be prevented, if to be; If not, how best to bear it.% CAMILLO. Sir, I will tell you; Since I am charg'd in honour, and by him That I think honourable: therefore mark my counsel, Which must be ev'n as swiftly follow'd as I mean to utter it, or both yourself and me Cry lost, and so goodnight! POLIXENES. On, good Camillo. CAMILLO. I am appointed him to murder you. POLIXENES. By whom, Camillo? CAMILLO. By the king. POLIXENES. For what? CAMILLO. He thinks, nay, with all confidence he swears, As he had seen 't or been an instrument To vice you to't, that you have touch'd his queen Forbiddenly. POLIXENES. O, then my best blood turn To an infected jelly, and my name Be yok'd with his that did betray the best! Turn then my freshest reputation to A savour that may strike the dullest nostril

French appointed: nomma, nommèrent, nommâtes, nommas, nommâmes, nommai, nommé. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. confidence: confiance, foi, confidence. goodnight: bonne nuit. honourable: honorable. infected: infectas, infectâtes, infectèrent, infecta, infecté, infectai, infectâmes, septique.

jelly: gelée. mark: marque, marquer, estampiller, cachet, signe, mark, note, signal, témoignage, repère, tracer. murder: assassiner, meurtre, assassinat, rectifier, crime de meurtre. nay: non. nostril: narine, naseau. prevented: empêchas, empêchâtes, empêchâmes, empêché, empêchèrent, empêchai, empêcha, prévenu, prévînmes, prévinrent, prévins.

reputation: réputation. savour: goût, saveur. strike: grève, frapper, heurter, toucher, forer, battre, saisir, rencontrer, s'allumer, atteindre, parvenir. swiftly: rapidement, vite, de manière rapide, de façon rapide. utter: répandre, émettre, proférer, prononcer. vice: vice, étau, vertu. whom: qui.

26

The Winter's Tale

Where I arrive, and my approach be shunn'd, Nay, hated too, worse than the great'st infection That e'er was heard or read! CAMILLO. Swear his thought over By each particular star in heaven and By all their influences, you may as well Forbid the sea for to obey the moon As, or by oath remove, or counsel shake The fabric of his folly, whose foundation Is pil'd upon his faith, and will continue The standing of his body.% POLIXENES. How should this grow? CAMILLO. I know not: but I am sure 'tis safer to Avoid what's grown than question how 'tis born. If, therefore you dare trust my honesty,-That lies enclosed in this trunk, which you Shall bear along impawn'd,--away to-night. Your followers I will whisper to the business; And will, by twos and threes, at several posterns, Clear them o' the city: for myself, I'll put My fortunes to your service, which are here By this discovery lost. Be not uncertain; For, by the honour of my parents, I Have utter'd truth: which if you seek to prove, I dare not stand by; nor shall you be safer Than one condemn'd by the king's own mouth, thereon His execution sworn.

French arrive: arriver, arrive, arrives, arrivons, arrivez, arrivent. counsel: conseil, conseiller, avis, avocat, défenseur. discovery: découverte. enclosed: clos, inclus, enclos, enserrèrent, enserrai, enserra, enserrâmes, enserré, enserras, enserrâtes. fabric: tissu, textile, structure. faith: foi. followers: suite, adhérents, parti.

grow: croître, grandir, cultiver, grandis, grandissent, grandissez, grandissons, croissent, croîs, croissez, croissons. grown: crû, grandi. hated: détesté. influences: influe. lies: git, ment. mouth: bouche, embouchure, bec, gueule, ouverture, goulot, entrée. oath: serment, juron. obey: obéir, obéissez, obéissons,

obéissent, obéis. remove: ôter, supprimer, ôtes, supprimons, supprimez, supprimes, suppriment, supprime, ôtez, ôtent, ôte. sea: mer, marin. trunk: tronc, coffre, malle, trompe, torse, circuit, jonction, tambour. truth: vérité. whisper: chuchoter, chuchotement, murmurer. worse: pire, plus mauvais.

William Shakespeare

27

POLIXENES. I%do believe thee; I saw his heart in his face. Give me thy hand; Be pilot to me, and thy places shall Still neighbour mine. My ships are ready, and My people did expect my hence departure Two days ago.--This jealousy Is for a precious creature: as she's rare, Must it be great; and, as his person's mighty, Must it be violent; and as he does conceive He is dishonour'd by a man which ever Profess'd to him, why, his revenges must In that be made more bitter. Fear o'ershades me; Good expedition be my friend, and comfort The gracious queen, part of this theme, but nothing Of his ill-ta'en suspicion! Come, Camillo; I will respect thee as a father, if Thou bear'st my life off hence: let us avoid. CAMILLO. It is in mine authority to command The keys of all the posterns: please your highness To take the urgent hour: come, sir, away. [Exeunt.]

French authority: autorité, pouvoir, autorités, instance. avoid: éviter, évites, évite, évitent, évitons, évitez, parer, esquiver, s'abstenir de, esquives, esquivons. bitter: amer, âcre, acerbe. creature: créature. expect: attendre, attendons, attends, attendez, attendent, espérer. expedition: expédition. fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur.

friend: ami, amie, copain, copine, camarade. gracious: gracieux. hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi. hour: heure. keys: clefs. mine: mine, mienne. neighbour: voisin, semblable. pilot: pilote, onde pilote, piloter. please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît,

satisfaire. precious: précieux, rare. ready: prêt, disponible. respect: respect, respecter. ships: expédie. suspicion: soupçon, méfiance, suspicion. thee: toi, te, vous. theme: thème, sujet, composition. thy: ton. urgent: urgent, impérieux, pressant. violent: violent.

28

The Winter's Tale

ACT II

SCENE I. SICILIA. A ROOM IN THE PALACE.% [Enter HERMIONE, MAMILLIUS, and LADIES.] HERMIONE. Take the boy to you: he so troubles me, 'Tis past enduring. FIRST LADY. Come, my gracious lord, Shall I be your playfellow? MAMILLIUS. No, I'll none of you. FIRST LADY. Why, my sweet lord? MAMILLIUS. You'll kiss me hard, and speak to me as if I were a baby still.--I love you better. SECOND LADY. And why so, my lord?

French baby: bébé. boy: garçon, gosse, serviteur, domestique, gamin. enduring: endurant, supportant, durant, soutenant, persistant. gracious: gracieux. hard: dur, difficile, pénible. kiss: baiser, embrasser, bise. lord: seigneur, monsieur. none: aucun, personne, nul. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent.

sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. troubles: gêne, troubles.

William Shakespeare

29

MAMILLIUS. Not for because Your brows are blacker; yet black brows, they say, Become some women best; so that there be not Too much hair there, but in a semicircle Or a half-moon made with a pen.% SECOND LADY. Who taught you this? MAMILLIUS. I learn'd it out of women's faces.--Pray now, What colour are your eyebrows? FIRST LADY. Blue, my lord. MAMILLIUS. Nay, that's a mock: I have seen a lady's nose That has been blue, but not her eyebrows. FIRST LADY. Hark ye: The queen your mother rounds apace. We shall Present our services to a fine new prince One of these days; and then you'd wanton with us, If we would have you. SECOND LADY. She is spread of late Into a goodly bulk: good time encounter her! HERMIONE. What wisdom stirs amongst you? Come, sir, now I am for you again: pray you sit by us, And tell's a tale.

French amongst: parmi. blue: bleu, azur. bulk: vrac, grandeur, ampleur, masse, volume, importance, taille. colour: couleur, teinte, colorier, colorant. encounter: rencontre, rencontrer, rencontrons, rencontrent, rencontrez, rencontres, abord. eyebrows: sourcils. fine: amende, fin, excellent, beau, délicat, éminent, tendre, accompli, à

merveille, contravention. goodly: de façon bonne, de manière bonne. hair: cheveux, cheveu, poil, chevelure. mock: bafouer, bafoue, bafouent, bafoues, bafouez, bafouons. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. queen: reine, dame. rounds: arrondit, billettes, fer rond. sit: couver, être assis, asseoir, couve, couvent, couves, couvez, couvons,

s'asseyent, vous asseyez, m'assieds. spread: enduire, étaler, étendre, dispersion, écart, diffusion, propagation, se propager, tartiner, se répandre. tale: conte, récit, relation. taught: enseignas, enseignâtes, enseignai, enseigné, enseignèrent, enseigna, enseignâmes, instruisirent, instruit, instruisîtes, instruisis. wanton: dévergondé. wisdom: sagesse, intelligence.

30

The Winter's Tale

MAMILLIUS. Merry or sad shall't be? HERMIONE. As merry as you will.% MAMILLIUS. A sad tale's best for winter. I have one Of sprites and goblins. HERMIONE. Let's have that, good sir. Come on, sit down;--come on, and do your best To fright me with your sprites: you're powerful at it. MAMILLIUS. There was a man,-HERMIONE. Nay, come, sit down: then on. MAMILLIUS. Dwelt by a churchyard:--I will tell it softly; Yond crickets shall not hear it. HERMIONE. Come on then, And give't me in mine ear. [Enter LEONTES, ANTIGONUS, LORDS, and GUARDS.] LEONTES. Was he met there? his train? Camillo with him? FIRST LORD. Behind the tuft of pines I met them; never Saw I men scour so on their way: I ey'd them Even to their ships.

French ear: oreille, épi. fright: peur, effroi, anxiété, frayeur, terreur. hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons. merry: joyeux, gai. met: rencontrai, rencontrâmes, rencontras, rencontrâtes, rencontrèrent, rencontra, rencontré. mine: mine, mienne. powerful: puissant.

sad: triste, affligé, désolé, peiné, winter: hiver, hiverner. maussade, sombre. scour: décaper, frotter, frottez, frotte, frottons, frottes, frottent, décapez, décapes, décapent, décape. ships: expédie. sit: couver, être assis, asseoir, couve, couvent, couves, couvez, couvons, s'asseyent, vous asseyez, m'assieds. train: train, entraîner, dresser, rame, cortège, suite, clique, escorte, former. tuft: touffe.

William Shakespeare

31

LEONTES. How%bles'd am I In my just censure, in my true opinion!-Alack, for lesser knowledge!--How accurs'd In being so blest!--There may be in the cup A spider steep'd, and one may drink, depart, And yet partake no venom; for his knowledge Is not infected; but if one present The abhorr'd ingredient to his eye, make known How he hath drunk, he cracks his gorge, his sides, With violent hefts;--I have drunk, and seen the spider. Camillo was his help in this, his pander:-There is a plot against my life, my crown; All's true that is mistrusted:--that false villain Whom I employ'd, was pre-employ'd by him: He has discover'd my design, and I Remain a pinch'd thing; yea, a very trick For them to play at will.--How came the posterns So easily open? FIRST LORD. By his great authority; Which often hath no less prevail'd than so, On your command. LEONTES. I know't too well.-Give me the boy:--I am glad you did not nurse him: Though he does bear some signs of me, yet you Have too much blood in him. HERMIONE. What is this? sport?

French bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. censure: critiquer, reprendre. command: commande, commandement, commander, ordre, ordonner, enjoindre, sommer, instruction, ordre de commande. cracks: fissures. drink: boisson, boire, consommation, s'enivrer. drunk: ivre, bu, soûl.

easily: facilement, aisément, de manière facile, de façon facile. false: faux, perfide, feint. glad: joyeux, content, heureux. gorge: gorge. infected: infectas, infectâtes, infectèrent, infecta, infecté, infectai, infectâmes, septique. ingredient: ingrédient. lesser: moindre. nurse: infirmière, infirmier, soigner, nourrice, allaiter, veiller sur.

partake: prends, prenez, prennent, prenons, prendre. plot: intrigue, parcelle, tracer, comploter, conspiration, tracé, terrain, complot, position visualisée. signs: signes, signe. spider: araignée, croisillon. sport: sport, sports. venom: venin. violent: violent. yea: oui.

32

The Winter's Tale

LEONTES. Bear the boy hence; he shall not come about her; Away with him!--and let her sport herself [Exit MAMILLIUS, with some of the Guards.] With that she's big with;--for 'tis Polixenes Has made thee swell thus.% HERMIONE. But I'd say he had not, And I'll be sworn you would believe my saying, Howe'er you learn the nayward. LEONTES. You, my lords, Look on her, mark her well; be but about To say, 'she is a goodly lady' and The justice of your hearts will thereto add, ''Tis pity she's not honest, honourable': Praise her but for this her without-door form,-Which, on my faith, deserves high speech,--and straight The shrug, the hum or ha,--these petty brands That calumny doth use:--O, I am out, That mercy does; for calumny will sear Virtue itself:--these shrugs, these hum's, and ha's, When you have said 'she's goodly,' come between, Ere you can say' she's honest': but be it known, From him that has most cause to grieve it should be, She's an adultress! HERMIONE. Should a villain say so, The most replenish'd villain in the world, He were as much more villain: you, my lord, Do but mistake.

French calumny: calomnie. deserves: mérite. goodly: de façon bonne, de manière bonne. grieve: affliger, afflige, affliges, chagriner, affligeons, affligez, affligent, chagrines, chagrine, chagrinons, chagrinent. hearts: coeurs. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. hum: bourdonner, ronflement,

ronronner, bourdonnement, chantonner. justice: justice, équité. learn: apprendre, apprenons, apprenez, apprends, apprennent. mercy: pitié, compassion, miséricorde. mistake: erreur, faute, méprise, se tromper. petty: petit, mesquin. pity: pitié, plaindre, compassion, compatir, apitoiement, avoir pitié, mal, s'apitoyer.

shrug: hausser les épaules, haussement d'épaules. swell: gonfler, houle, enfler, gonflement, grossir, s'enfler, se gonfler. sworn: juré, jurées. thee: toi, te, vous. villain: scélérat.

William Shakespeare

33

LEONTES. You have mistook, my lady, Polixenes for Leontes: O thou thing, Which I'll not call a creature of thy place, Lest barbarism, making me the precedent, Should a like language use to all degrees, And mannerly distinguishment leave out Betwixt the prince and beggar!--I have said, She's an adultress; I have said with whom: More, she's a traitor; and Camillo is A federary with her; and one that knows What she should shame to know herself But with her most vile principal, that she's A bed-swerver, even as bad as those That vulgars give boldest titles; ay, and privy To this their late escape.% HERMIONE. No, by my life, Privy to none of this. How will this grieve you, When you shall come to clearer knowledge, that You thus have publish'd me! Gentle my lord, You scarce can right me throughly then, to say You did mistake. LEONTES. No; if I mistake In those foundations which I build upon, The centre is not big enough to bear A school-boy's top.--Away with her to prison! He who shall speak for her is afar off guilty But that he speaks.

French afar: loin. bad: mauvais, méchant, mal. barbarism: barbarisme. build: construire, bâtir, maçonner, charpenter, construction, poser, édifier, version. call: appel, appeler, appelles, appelle, appelons, appellent, appelez, communication, nommer, visite, escale. clearer: purgeur, nettoyeur. creature: créature.

foundations: fondations. gentle: doux, gentil, suave, sucré. grieve: affliger, afflige, affliges, chagriner, affligeons, affligez, affligent, chagrines, chagrine, chagrinons, chagrinent. language: langue, langage. late: tard, tardif, en retard. leave: partir, partent, partons, pars, partez, abandonner, laisser, permission, quitter, congé, délaisser. mannerly: courtois.

mistook: trompa. principal: commettant, principal, mandant, directeur, donneur d'ordre, dominant, capital. scarce: insuffisant, rare. shame: honte, pouah, vergogne. speaks: parle. thou: tu, vous, toi. thy: ton. titles: titres. traitor: traître. vile: vil, abject, lâche, infâme.

34

The Winter's Tale

HERMIONE. There's %some ill planet reigns: I must be patient till the heavens look With an aspect more favourable.--Good my lords, I am not prone to weeping, as our sex Commonly are; the want of which vain dew Perchance shall dry your pities; but I have That honourable grief lodg'd here, which burns Worse than tears drown: beseech you all, my lords, With thoughts so qualified as your charities Shall best instruct you, measure me;--and so The king's will be perform'd! LEONTES. [To the GUARD.] Shall I be heard? HERMIONE. Who is't that goes with me?--Beseech your highness My women may be with me; for, you see, My plight requires it.--Do not weep, good fools; There is no cause: when you shall know your mistress Has deserv'd prison, then abound in tears As I come out: this action I now go on Is for my better grace.--Adieu, my lord: I never wish'd to see you sorry; now I trust I shall.--My women, come; you have leave. LEONTES. Go, do our bidding; hence! [Exeunt QUEEN and LADIES, with GUARDS.] FIRST LORD. Beseech your highness, call the queen again.

French abound: abonder, abondons, abondent, abondez, abonde, abondes, grouiller, fourmiller, fourmille, fourmilles, fourmillent. aspect: aspect, allure, apparence, spectacle, air, faciès, exposition. bidding: commandement, annonces, ordre, offre, postulation, enchères, enchère. drown: noyer, noyez, noyons, noie, noies, noient. dry: sec, sécher, sèche.

grief: peine, chagrin, désolation, abattement, douleur. ill: malade, malsain, mal. instruct: instruire, instruisent, instruisons, instruis, instruisez, donner des instructions, enseigner. measure: mesure, mesurer, taille, jauger. patient: patient, malade. plight: situation critique. prison: prison. prone: enclin.

qualified: qualifias, qualifiâtes, qualifièrent, qualifia, qualifiai, qualifiâmes, qualifié, diplômé. requires: requiert, exige, réclame. tears: larmes. till: caisse, à, jusqu'à ce que. trust: confiance, fiducie, confier, trust, foi, fidéicommis, se fier. vain: vain, vaniteux, abortif, frivole. weep: pleurer, pleure, pleures, pleurons, pleurez, pleurent. weeping: pleurant.

William Shakespeare

35

ANTIGONUS. Be certain what you do, sir, lest your justice Prove violence, in the which three great ones suffer, Yourself, your queen, your son.% FIRST LORD. For her, my lord,-I dare my life lay down,--and will do't, sir, Please you to accept it,--that the queen is spotless I' the eyes of heaven and to you; I mean In this which you accuse her. ANTIGONUS. If it prove She's otherwise, I'll keep my stables where I lodge my wife; I'll go in couples with her; Than when I feel and see her no further trust her; For every inch of woman in the world, Ay, every dram of woman's flesh is false, If she be. LEONTES. Hold your peaces. FIRST LORD. Good my lord,-ANTIGONUS. It is for you we speak, not for ourselves: You are abus'd, and by some putter-on That will be damn'd for't: would I knew the villain, I would land-damn him. Be she honour-flaw'd,-I have three daughters; the eldest is eleven; The second and the third, nine and some five; If this prove true, they'll pay for 't. By mine honour, I'll geld 'em all: fourteen they shall not see,

French accept: accepter, acceptez, acceptons, acceptent, accepte, acceptes, agréer, admettre, agréent, agréez, agréons. accuse: accuser, accuse, accuses, accusent, accusez, accusons, dénoncer, incriminer, livrer. couples: accole. dare: oser, aventurer, ose, osons, osez, oses, osent, aventurez, aventures, aventurent, aventure. daughters: filles. dram: apéritif, apéro, drachme.

eldest: aîné. flesh: chair, pulpe. fourteen: quatorze. geld: châtrer. heaven: ciel, paradis. inch: pouce. lay: poser, posez, poses, posent, posons, laïque, pose, coucher, pondre, commettage, pondent. lest: de peur que. lodge: loge, héberger, déposer, auberge, loger, pavillon, gîte.

mine: mine, mienne. otherwise: sinon, autrement. prove: prouver, prouve, prouves, prouvez, prouvons, prouvent, démontrer. queen: reine, dame. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. trust: confiance, fiducie, confier, trust, foi, fidéicommis, se fier. violence: violence.

36

The Winter's Tale

To bring false generations: they are co-heirs; And I had rather glib myself than they Should not produce fair issue.% LEONTES. Cease; no more. You smell this business with a sense as cold As is a dead man's nose: but I do see't and feel't As you feel doing thus; and see withal The instruments that feel. ANTIGONUS. If it be so, We need no grave to bury honesty; There's not a grain of it the face to sweeten Of the whole dungy earth. LEONTES. What! Lack I credit? FIRST LORD. I had rather you did lack than I, my lord, Upon this ground: and more it would content me To have her honour true than your suspicion; Be blam'd for't how you might. LEONTES. Why, what need we Commune with you of this, but rather follow Our forceful instigation? Our prerogative Calls not your counsels; but our natural goodness Imparts this; which, if you,--or stupified Or seeming so in skill,--cannot or will not Relish a truth, like us, inform yourselves We need no more of your advice: the matter,

French advice: conseil, avis, renseignement, conseils. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. bury: enterrer, enterre, enterres, enterrez, enterrons, enterrent, inhumer, ensevelir, inhumons, inhumez, inhumes. content: contenu, satisfait. credit: crédit, créditer.

dead: mort. false: faux, perfide, feint. forceful: puissant. generations: générations. grain: grain, graine, bloc de poudre, pépin, fil, blé. grave: tombe, grave, sérieux. honour: honneur, honorer. inform: informer, informes, informons, informez, informe, informent, renseigner, renseigne, renseignes, renseignez, renseignons.

instigation: instigation, incitation. instruments: appareillage. lack: manque, défaut, vice, insuffisance, privation, manquer. natural: naturel. nose: nez, bec. produce: produire, produisez, produisons, produisent, produis, réaliser, produit, fabriquer. seeming: semblant, paraissant. smell: odeur, sentir, odorat, flairer, embaumer, exhaler un odeur.

William Shakespeare

37

The loss, the gain, the ord'ring on't, is all Properly ours.% ANTIGONUS. And I wish, my liege, You had only in your silent judgment tried it, Without more overture. LEONTES. How could that be? Either thou art most ignorant by age, Or thou wert born a fool. Camillo's flight, Added to their familiarity,-Which was as gross as ever touch'd conjecture, That lack'd sight only, nought for approbation, But only seeing, all other circumstances Made up to th' deed,--doth push on this proceeding. Yet, for a greater confirmation,-For, in an act of this importance, 'twere Most piteous to be wild,--I have despatch'd in post To sacred Delphos, to Apollo's temple, Cleomenes and Dion, whom you know Of stuff'd sufficiency: now, from the oracle They will bring all, whose spiritual counsel had, Shall stop or spur me. Have I done well? FIRST LORD. Well done, my lord,-LEONTES. Though I am satisfied, and need no more Than what I know, yet shall the oracle Give rest to the minds of others such as he Whose ignorant credulity will not Come up to th' truth: so have we thought it good

French credulity: crédulité. gain: gain, gagner, bénéfice, profit, acquisition, avantage, remporter, gain de transmission. ignorant: ignorant. importance: importance. judgment: arrêt, jugement. loss: perte, préjudice, déperdition, affaiblissement, sinistre, déchet, atténuation. nought: zéro. overture: ouverture.

piteous: piteux, pitoyable. push: pousser, poussée, poussez. rest: repos, se reposer, reste, débris, reposer, appui, trêve, pause, support. satisfied: satisfait, satisfîmes, satisfîtes, satisfit, satisfis, satisfirent, content, contenta, contentèrent, contenté, contentâtes. seeing: voyant, sciant. sight: vue, spectacle, visée, air, apparence, allure, aspect, apercevoir, mire.

silent: silencieux. spiritual: spirituel. spur: éperon, inciter, ergot, embase de poteau. stop: arrêter, arrêtez, arrête, arrêtes, arrêtent, arrêtons, arrêt, cesser, cessent, cessez, cessons. sufficiency: suffisance, exhaustivité. tried: essayé. whose: dont, duquel, de qui. wish: souhait, désir, désirer, souhaiter, vouloir, volonté, gré.

38

The Winter's Tale

From our free person she should be confin'd; Lest that the treachery of the two fled hence Be left her to perform. Come, follow us; We are to speak in public; for this business Will raise us all.% ANTIGONUS. [Aside.] To laughter, as I take it, If the good truth were known. [Exeunt.]

SCENE II. THE SAME. THE OUTER ROOM OF A PRISON. [Enter PAULINA and ATTENDANTS.] PAULINA. The keeper of the prison,--call to him; Let him have knowledge who I am. [Exit an ATTENDANT.] Good lady! No court in Europe is too good for thee; What dost thou then in prison? [Re-enter ATTENDANT, with the KEEPER.] Now, good sir, You know me, do you not? KEEPER. For a worthy lady, And one who much I honour.

French fled: fuîtes, fuit, fuis, fuirent, fuîmes, fui, échappâtes, échappé, échappas, échappâmes, échappai. follow: suivre, suivent, suivons, suis, suivez, respecter, agir selon. honour: honneur, honorer. keeper: conservateur, crochet, dragonne, arrêtoir, armature, passant, fondeur, rappel, sabot. knowledge: connaissance, savoir. laughter: rire. perform: accomplir, réaliser, effectuer,

accomplissent, accomplissez, accomplissons, réalise, réalisent, réalises, réalisez, réalisons. raise: lever, élever, soulever, entonner, éduquer, augmenter, hausse, relever, dresser, ériger, arborer. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. thou: tu, vous, toi. treachery: traîtrise. truth: vérité. worthy: digne.

William Shakespeare

39

PAULINA. Pray you, then, Conduct me to the queen.% KEEPER. I may not, madam; To the contrary I have express commandment. PAULINA. Here's ado, to lock up honesty and honour from The access of gentle visitors!--Is't lawful, Pray you, to see her women? any of them? Emilia? KEEPER. So please you, madam, To put apart these your attendants, I Shall bring Emilia forth. PAULINA. I pray now, call her. Withdraw yourselves. [Exeunt ATTENDANTS.] KEEPER. And, madam, I must be present at your conference. PAULINA. Well, be't so, pr'ythee. [Exit KEEPER.] Here's such ado to make no stain a stain As passes colouring. [Re-enter KEEPER, with EMILIA.] Dear gentlewoman, How fares our gracious lady?

French access: accès, accéder, attaque, abord, entrée, assaut, incitation, impulsion. apart: particulier, à part, particulièrement, séparément. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. commandment: commandement. conference: conférence. contrary: contraire, opposé, contradictoire.

express: exprimer, exprimes, exprime, exprimons, exprimez, expriment, exprès, répandre, représenter, express, expresse. forth: en avant. gentle: doux, gentil, suave, sucré. gracious: gracieux. honesty: honnêteté. honour: honneur, honorer. lady: dame, madame, demoiselle noble. lock: écluse, serrure, verrou, fermer,

verrouiller, fermer à clé, écluse à sas. passes: passe. please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît, satisfaire. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. present: cadeau, présent, présenter, actuel, offrir, don. stain: tache, salir, souiller, tacher, colorant, teinture, teinter.

40

The Winter's Tale

EMILIA. As well as one so great and so forlorn May hold together: on her frights and griefs,-Which never tender lady hath borne greater,-She is, something before her time, deliver'd.% PAULINA. A boy? EMILIA. A daughter; and a goodly babe, Lusty, and like to live: the queen receives Much comfort in't; says 'My poor prisoner, I am as innocent as you.' PAULINA. I dare be sworn;-These dangerous unsafe lunes i' the king, beshrew them! He must be told on't, and he shall: the office Becomes a woman best; I'll take't upon me; If I prove honey-mouth'd, let my tongue blister; And never to my red-look'd anger be The trumpet any more.--Pray you, Emilia, Commend my best obedience to the queen; If she dares trust me with her little babe, I'll show't the king, and undertake to be Her advocate to th' loud'st. We do not know How he may soften at the sight o' the child: The silence often of pure innocence Persuades, when speaking fails. EMILIA. Most worthy madam, Your honour and your goodness is so evident, That your free undertaking cannot miss

French advocate: avocat, défenseur, préconiser. anger: colère. dangerous: dangereux, périlleux, redoutable. dares: ose, aventure. fails: faut. goodness: bonté. hold: tenir, prise, maintien, cale, contenir, blocage, pause, tenue, retenir. innocent: innocent.

live: vivre, vivez, vivent, vivons, vis, habiter, demeurer, habite, habitent, habites, habitons. poor: pauvre, mauvais, misérable, maigre, méchant, malheureux, mal, faible, médiocre. pure: pur, blanc, propre. silence: silence, repos. soften: adoucir, amollir, adoucis, attendrir, amollis, amollissent, amollissons, amollissez, adoucissons, adoucissent, adoucissez.

speaking: parlant, parler. tender: offre, tendre, adjudication, doux, tender, annexe, offrir, présenter, proposition, gentil, suave. trumpet: trompette, barrir, trompeter. undertake: entreprendre, entreprennent, entreprenons, entreprends, entreprenez, se démener. undertaking: entreprenant, entreprise, engagement. unsafe: dangereux.

William Shakespeare

41

A thriving issue: there is no lady living So meet for this great errand. Please your ladyship To visit the next room, I'll presently Acquaint the queen of your most noble offer; Who but to-day hammer'd of this design, But durst not tempt a minister of honour, Lest she should be denied.% PAULINA. Tell her, Emilia, I'll use that tongue I have: if wit flow from it As boldness from my bosom, let't not be doubted I shall do good. EMILIA. Now be you bless'd for it! I'll to the queen: please you come something nearer. KEEPER. Madam, if't please the queen to send the babe, I know not what I shall incur to pass it, Having no warrant. PAULINA. You need not fear it, sir: This child was prisoner to the womb, and is, By law and process of great nature thence Freed and enfranchis'd: not a party to The anger of the king, nor guilty of, If any be, the trespass of the queen. KEEPER. I do believe it.

French anger: colère. boldness: audace, hardiesse. bosom: sein, poitrine. errand: commission, message, course. fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur. flow: couler, flux, courant, écoulement, s'écouler, circulation, débit, jaillir, flot. guilty: coupable. incur: encourir, encourent, encourons, encourez, encours.

noble: noble, élevé. pass: passer, passe, col, dépasser, doubler, donner, passage, permission, abonnement, passez, s'écouler. prisoner: prisonnier, détenu. queen: reine, dame. send: envoyer, envoies, envoie, envoyons, envoient, envoyez, adresser, adresse, adressent, adresses, adressez. tempt: tenter, tentes, tentent, tentons,

tentez, tente, séduire. thriving: prospérant. tongue: langue, languette. trespass: atteinte, offense, entrée sans permission, empiéter. warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie. wit: esprit. womb: utérus.

42

The Winter's Tale

PAULINA. Do not you fear: upon mine honour, I Will stand betwixt you and danger.% [Exeunt.]

SCENE III. THE SAME. A ROOM IN THE PALACE. [Enter LEONTES, ANTIGONUS, Lords, and other ATTENDANTS.] LEONTES. Nor night nor day no rest: it is but weakness To bear the matter thus,--mere weakness. If The cause were not in being,--part o' the cause, She the adultress; for the harlot king Is quite beyond mine arm, out of the blank And level of my brain, plot-proof; but she I can hook to me:--say that she were gone, Given to the fire, a moiety of my rest Might come to me again.--Who's there? FIRST ATTENDANT. My lord? LEONTES. How does the boy? FIRST ATTENDANT. He took good rest to-night; 'Tis hop'd his sickness is discharg'd. LEONTES. To see his nobleness! Conceiving the dishonour of his mother,

French arm: bras, armer, accoudoir, branche, accotoir, arme. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. betwixt: entre. beyond: plus loin, après, outre, ensuite. boy: garçon, gosse, serviteur, domestique, gamin. brain: cerveau, cervelle. cause: cause, causer, faire, rendre,

déterminer, procurer, entraîner des conséquences, situer, occasionner, motif. dishonour: déshonorer. fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur. fire: feu, incendie, tirer, licencier, renvoyer, le feu, partir, suspendre. harlot: prostituée. honour: honneur, honorer. hook: crochet, hameçon, agrafe, accrocher, croc.

lord: seigneur, monsieur. matter: matière, substance, affaire, cas, chose, question. mine: mine, mienne. moiety: groupe caractéristique. nor: ni. sickness: maladie. stand: stand, être debout, échoppe, kiosque, support, pied, peuplement, position, socle, surgir, se dresser. weakness: faiblesse, débilité, impuissance, mollesse.

William Shakespeare

43

He straight declin'd, droop'd, took it deeply, Fasten'd and fix'd the shame on't in himself, Threw off his spirit, his appetite, his sleep, And downright languish'd.--Leave me solely:--go, See how he fares. [Exit FIRST ATTENDANT.] --Fie, fie! no thought of him; The very thought of my revenges that way Recoil upon me: in himself too mighty, And in his parties, his alliance,--let him be, Until a time may serve: for present vengeance, Take it on her. Camillo and Polixenes Laugh at me; make their pastime at my sorrow: They should not laugh if I could reach them; nor Shall she, within my power.% [Enter PAULINA, with a CHILD.] FIRST LORD. You must not enter. PAULINA. Nay, rather, good my lords, be second to me: Fear you his tyrannous passion more, alas, Than the queen's life? a gracious innocent soul, More free than he is jealous. ANTIGONUS. That's enough. SECOND ATTENDANT. Madam, he hath not slept to-night; commanded None should come at him. PAULINA. Not so hot, good sir;

French appetite: appétit. downright: complètement, direct, franc, franchement. enter: entrer, entre, entrons, entrez, entrent, entres, introduire, entrer dans, inscrire, introduis, introduisons. gracious: gracieux. hot: chaud. innocent: innocent. jealous: jaloux. laugh: rire, rigoler.

passion: passion, ardeur. dormit, dormîtes, dormirent, present: cadeau, présent, présenter, dormies. actuel, offrir, don. spirit: esprit, vigueur. reach: atteindre, parvenir, portée, straight: droit, direct, directement, aboutir, remporter, étendue, toucher, tout droit, franc, ligne droite, bief. honnête, rectiligne. serve: servir, servons, servent, sers, tyrannous: tyrannique. servez, desservir, service, être de service, desservent, desservez, desservons. shame: honte, pouah, vergogne. slept: dormi, dormîmes, dormis,

44

The Winter's Tale

I come to bring him sleep. 'Tis such as you,-That creep like shadows by him, and do sigh At each his needless heavings,--such as you Nourish the cause of his awaking: I Do come, with words as med'cinal as true, Honest as either, to purge him of that humour That presses him from sleep.% LEONTES. What noise there, ho? PAULINA. No noise, my lord; but needful conference About some gossips for your highness. LEONTES. How!-Away with that audacious lady!--Antigonus, I charg'd thee that she should not come about me: I knew she would. ANTIGONUS. I told her so, my lord, On your displeasure's peril, and on mine, She should not visit you. LEONTES. What, canst not rule her? PAULINA. From all dishonesty he can: in this,-Unless he take the course that you have done, Commit me for committing honour,--trust it, He shall not rule me. ANTIGONUS. La you now, you hear

French audacious: audacieux, hardi. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. cause: cause, causer, faire, rendre, déterminer, procurer, entraîner des conséquences, situer, occasionner, motif. committing: commettant. creep: ramper, fluage, rampons, rampez, rampes, rampent, rampe,

traîner, glissement. dishonesty: malhonnêteté. gossips: échos. hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons. highness: altesse. lord: seigneur, monsieur. needful: nécessaire. needless: inutile. noise: bruit, bruit de fond, tapage, souffle.

peril: danger, péril. presses: presse. purge: purger, affinier, purifier, purge. rule: règle, gouverner, régner, règne, commandement, gouvernement, surveiller, tenue, régler, filet. shadows: ombres. sleep: sommeil, dormir, dors, dormons, dormez, dorment, pioncer. thee: toi, te, vous. visit: visite, visiter, visites, visitent, visitez, visitons, aller voir.

William Shakespeare

45

When she will take the rein, I let her run; But she'll not stumble.% PAULINA. Good my liege, I come,-And, I beseech you, hear me, who professes Myself your loyal servant, your physician, Your most obedient counsellor: yet that dares Less appear so, in comforting your evils, Than such as most seem yours:--I say I come From your good queen. LEONTES. Good queen! PAULINA. Good queen, my lord, good queen: I say, good queen; And would by combat make her good, so were I A man, the worst about you. LEONTES. Force her hence! PAULINA. Let him that makes but trifles of his eyes First hand me: on mine own accord I'll off; But first I'll do my errand--The good queen, For she is good, hath brought you forth a daughter; Here 'tis; commends it to your blessing. [Laying down the child.] LEONTES. Out! A mankind witch! Hence with her, out o' door: A most intelligencing bawd!

French accord: accord, entente, s'accorder, concordance, convention, être d'accord, accommodement, permettre, pacte, s'harmoniser. appear: apparaître, apparaissez, apparaissons, apparaissent, apparais, sembler, paraître, avoir l'air de, surgir, comparaître. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite.

blessing: bénédiction, bénissant. combat: combattre, combat. comforting: réconfortant. commends: recommande, glorifie. counsellor: conseilleur, conseiller, guide. forth: en avant. hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi. liege: lige. loyal: loyal, dévoué, droit, honnête, fidèle.

mankind: humanité. obedient: obéissant, docile. rein: rêne. servant: serviteur, domestique, servante. trifles: bagatelles. witch: sorcière. worst: pire, le plus mauvais.

46

The Winter's Tale

PAULINA. Not so: I am as ignorant in that as you In so entitling me; and no less honest Than you are mad; which is enough, I'll warrant, As this world goes, to pass for honest.% LEONTES. Traitors! Will you not push her out? Give her the bastard:-[To ANTIGONUS] Thou dotard,thou art woman-tir'd, unroosted By thy Dame Partlet here:--take up the bastard; Take't up, I say; give't to thy crone. PAULINA. For ever Unvenerable be thy hands, if thou Tak'st up the princess by that forced baseness Which he has put upon't! LEONTES. He dreads his wife. PAULINA. So I would you did; then 'twere past all doubt You'd call your children yours. LEONTES. A nest of traitors? ANTIGONUS. I am none, by this good light. PAULINA. Nor I; nor any, But one that's here; and that's himself: for he

French art: art. call: appel, appeler, appelles, appelle, appelons, appellent, appelez, communication, nommer, visite, escale. crone: vieille femme. entitling: autorisant, intitulant, titrant. forced: forcé. goes: va. hands: mains. ignorant: ignorant. light: léger, clair, lumière, allumer,

feu, faible, enflammer, lumineux, lampe, rayonnement visible. mad: fou, agité, aberrant, enragé. nest: nid, nicher, faire son nid. none: aucun, personne, nul. nor: ni. pass: passer, passe, col, dépasser, doubler, donner, passage, permission, abonnement, passez, s'écouler. princess: princesse. push: pousser, poussée, poussez.

thy: ton. wife: femme, épouse. yours: vôtre.

William Shakespeare

47

The sacred honour of himself, his queen's, His hopeful son's, his babe's, betrays to slander, Whose sting is sharper than the sword's; and will not,-For, as the case now stands, it is a curse He cannot be compell'd to 't,--once remove The root of his opinion, which is rotten As ever oak or stone was sound.% LEONTES. A callat Of boundless tongue, who late hath beat her husband, And now baits me!--This brat is none of mine; It is the issue of Polixenes: Hence with it! and together with the dam, Commit them to the fire. PAULINA. It is yours! And, might we lay the old proverb to your charge, So like you 'tis the worse.--Behold, my lords, Although the print be little, the whole matter And copy of the father,--eye, nose, lip, The trick of his frown, his forehead; nay, the valley, The pretty dimples of his chin and cheek; his smiles; The very mould and frame of hand, nail, finger:-And thou, good goddess Nature, which hast made it So like to him that got it, if thou hast The ordering of the mind too, 'mongst all colours No yellow in't, lest she suspect, as he does, Her children not her husband's! LEONTES. A gross hag!

French betrays: trahit. boundless: illimité, sans bornes. brat: gosse, morveux. chin: menton. forehead: front. frame: cadre, trame, châssis, image, encadrer, carcasse, charpente, membrure, couple, bâti, cadrer. frown: froncement de sourcils. goddess: déesse. hopeful: optimiste, plein d'espoir. mould: modeler, moule, fondre,

moisissure, mouler, forme, façonner, matrice. nail: clou, ongle, clouer, cheville, pointe, river. nay: non. oak: chêne. ordering: classement, commander, commande, assouplissement, ordre, passation d'ordre, ordination, mise en séquence, rangement. print: imprimer, impression, imprimé, épreuve, gravure, estampe, copie,

caractères, empreinte, tirer. proverb: proverbe, sentence. root: racine, enraciner, origine, s'enraciner. sharper: tricheur, escroc. sting: piquer, aiguillon, piqûre, piquant, dard. suspect: soupçonner, suspecter, suspect, se méfier. trick: artifice, truc, mystifier, astuce, tour, ruse. yellow: jaune, jaunir.

48

The Winter's Tale

And, losel, thou art worthy to be hang'd That wilt not stay her tongue.% ANTIGONUS. Hang all the husbands That cannot do that feat, you'll leave yourself Hardly one subject. LEONTES. Once more, take her hence. PAULINA. A most unworthy and unnatural lord Can do no more. LEONTES. I'll have thee burn'd. PAULINA. I care not. It is an heretic that makes the fire, Not she which burns in't. I'll not call you tyrant But this most cruel usage of your queen,-Not able to produce more accusation Than your own weak-hing'd fancy,--something savours Of tyranny, and will ignoble make you, Yea, scandalous to the world. LEONTES. On your allegiance, Out of the chamber with her! Were I a tyrant, Where were her life? She durst not call me so, If she did know me one. Away with her! PAULINA. I pray you, do not push me; I'll be gone.-Look to your babe, my lord; 'tis yours: Jove send her

French babe: bébé. burns: brûlures, brûle. chamber: chambre, salle, pièce, local. cruel: cruel, atroce, méchant. feat: exploit. hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi. heretic: hérétique. ignoble: ignoble. lord: seigneur, monsieur. makes: fait, rend. pray: prier, prie, pries, prions, priez,

prient. produce: produire, produisez, produisons, produisent, produis, réaliser, produit, fabriquer. push: pousser, poussée, poussez. scandalous: scandaleux. send: envoyer, envoies, envoie, envoyons, envoient, envoyez, adresser, adresse, adressent, adresses, adressez. stay: séjour, rester, restons, restent, restes, restez, reste, étai, hauban,

demeurer, séjourner. subject: sujet, thème, composition, objet. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. tyranny: tyrannie. unnatural: anormal. unworthy: indigne. usage: usage, coutume, utilisation. wilt: flétris, faner, flétrir. worthy: digne. yours: vôtre.

William Shakespeare

49

A%better guiding spirit!--What needs these hands? You that are thus so tender o'er his follies, Will never do him good, not one of you. So, so:--farewell; we are gone. [Exit.] LEONTES. Thou, traitor, hast set on thy wife to this.My child?--away with't.--even thou, that hast A heart so tender o'er it, take it hence, And see it instantly consum'd with fire; Even thou, and none but thou. Take it up straight: Within this hour bring me word 'tis done,-And by good testimony,--or I'll seize thy life, With that thou else call'st thine. If thou refuse, And wilt encounter with my wrath, say so; The bastard-brains with these my proper hands Shall I dash out. Go, take it to the fire; For thou set'st on thy wife. ANTIGONUS. I did not, sir: These lords, my noble fellows, if they please, Can clear me in't. LORDS. We can:--my royal liege, He is not guilty of her coming hither. LEONTES. You're liars all. FIRST LORD. Beseech your highness, give us better credit: We have always truly serv'd you; and beseech So to esteem of us: and on our knees we beg,--

French dash: tiret, trait. encounter: rencontre, rencontrer, rencontrons, rencontrent, rencontrez, rencontres, abord. esteem: estime, estimer, considérer, apprécier. guiding: guidant. guilty: coupable. heart: coeur, le coeur. highness: altesse. hither: ici. hour: heure.

instantly: directement, aussitôt, d'abord, tout d'abord, à l'instant, de manière instante, de façon instante. knees: genoux. needs: besoins, nécessite. noble: noble, élevé. none: aucun, personne, nul. proper: convenable, propre, exact, juste, adéquat, approprié. seize: saisir, saisissez, saisissent, saisis, saisissons, agripper, attraper, agrippes, agrippez, agrippent,

agrippe. tender: offre, tendre, adjudication, doux, tender, annexe, offrir, présenter, proposition, gentil, suave. thou: tu, vous, toi. thy: ton. traitor: traître. truly: vraiment, réellement, en vérité, en fait, en réalité, véritablement. wilt: flétris, faner, flétrir. word: mot, parole, promesse. wrath: courroux, colère.

50

The Winter's Tale

As recompense of our dear services, Past and to come,--that you do change this purpose, Which, being so horrible, so bloody, must Lead on to some foul issue: we all kneel.% LEONTES. I am a feather for each wind that blows:-Shall I live on, to see this bastard kneel And call me father? better burn it now, Than curse it then. But, be it; let it live:-It shall not neither. [To ANTIGONUS.] --You, sir, come you hither: You that have been so tenderly officious With Lady Margery, your midwife, there, To save this bastard's life,--for 'tis a bastard, So sure as this beard's grey,--what will you adventure To save this brat's life? ANTIGONUS. Anything, my lord, That my ability may undergo, And nobleness impose: at least, thus much; I'll pawn the little blood which I have left To save the innocent:--anything possible. LEONTES. It shall be possible. Swear by this sword Thou wilt perform my bidding. ANTIGONUS. I will, my lord. LEONTES. Mark, and perform it,--seest thou? for the fail Of any point in't shall not only be

French bastard: bâtard, métis, enfant naturel, roche massive, salaud. bidding: commandement, annonces, ordre, offre, postulation, enchères, enchère. bloody: sanglant. burn: brûler, brûlure, s'allumer. curse: maudire, blasphémer, malédiction. feather: plume, crachat. foul: fétide, faute, engagé, salir. horrible: affreux, épouvantable,

horrible, atroce, terrible, désagréable, abominable, odieux, sinistre, abject, hideux. impose: imposer, impose, imposes, imposez, imposons, imposent, contraindre, obliger, contrains, contraignez, contraignent. least: moindre, le moins. midwife: accoucheuse. nobleness: grandeur. pawn: pion, soldat, gage, emprunter sur gages, mettre en gage.

perform: accomplir, réaliser, effectuer, accomplissent, accomplissez, accomplissons, réalise, réalisent, réalises, réalisez, réalisons. recompense: récompense. swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment. tenderly: tendrement. thou: tu, vous, toi. wilt: flétris, faner, flétrir.

William Shakespeare

51

Death to thyself, but to thy lewd-tongu'd wife, Whom for this time we pardon. We enjoin thee, As thou art liegeman to us, that thou carry This female bastard hence; and that thou bear it To some remote and desert place, quite out Of our dominions; and that there thou leave it, Without more mercy, to it own protection And favour of the climate. As by strange fortune It came to us, I do in justice charge thee, On thy soul's peril and thy body's torture, That thou commend it strangely to some place Where chance may nurse or end it. Take it up.% ANTIGONUS. I swear to do this, though a present death Had been more merciful.--Come on, poor babe: Some powerful spirit instruct the kites and ravens To be thy nurses! Wolves and bears, they say, Casting their savageness aside, have done Like offices of pity.--Sir, be prosperous In more than this deed does require!--and blessing, Against this cruelty, fight on thy side, Poor thing, condemn'd to loss! [Exit with the child.] LEONTES. No, I'll not rear Another's issue. SECOND ATTENDANT. Please your highness, posts From those you sent to the oracle are come An hour since: Cleomenes and Dion,

French aside: de côté, aparté, excepté. charge: charger, accusation, charge, plainte, imputation, chef d'accusation, taxe, accuser, chargement. commend: glorifier, recommander, recommandent, recommandes, glorifie, recommandez, recommande, glorifions, glorifiez, glorifies, glorifient. cruelty: cruauté, sévices. desert: désert, abandonner, délaisser,

quitter, déserter, livrer. enjoin: enjoindre. female: femelle, féminin, femme. fight: combattre, combat, batailler, lutte, luter, lutter. highness: altesse. instruct: instruire, instruisent, instruisons, instruis, instruisez, donner des instructions, enseigner. nurses: infirmières. offices: bureaux. oracle: oracle.

pardon: pardon, pardonner, excuser, grâce. peril: danger, péril. remote: lointain, distant, éloigné, loin, écarté, isolé. savageness: férocité, sauvagerie. strangely: étrangement, de façon étrange, de manière étrange. wolves: loups.

52

The Winter's Tale

Being well arriv'd from Delphos, are both landed, Hasting to the court.% FIRST LORD. So please you, sir, their speed Hath been beyond account. LEONTES. Twenty-three days They have been absent: 'tis good speed; foretells The great Apollo suddenly will have The truth of this appear. Prepare you, lords; Summon a session, that we may arraign Our most disloyal lady; for, as she hath Been publicly accus'd, so shall she have A just and open trial. While she lives, My heart will be a burden to me. Leave me; And think upon my bidding. [Exeunt.]

French absent: absent. appear: apparaître, apparaissez, apparaissons, apparaissent, apparais, sembler, paraître, avoir l'air de, surgir, comparaître. beyond: plus loin, après, outre, ensuite. bidding: commandement, annonces, ordre, offre, postulation, enchères, enchère. burden: charge, fardeau, alourdir, lit de fusion, charger, grever.

disloyal: déloyal. heart: coeur, le coeur. lady: dame, madame, demoiselle noble. please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît, satisfaire. prepare: préparer, prépare, prépares, préparent, préparons, préparez, apprêter, apprête, apprêtes, apprêtez, apprêtons. publicly: publiquement, de façon

publique, de manière publique. session: session, séance. speed: vitesse, rapidité, allure, hâte. suddenly: soudainement, tout à coup, subitement, soudain, de manière subite, de façon subite, brusquement. trial: jugement, essai, épreuve, désolation, procès. truth: vérité.

William Shakespeare

ACT III

SCENE I. SICILIA. A STREET IN SOME TOWN.% [Enter CLEOMENES and DION.] CLEOMENES. The climate's delicate; the air most sweet; Fertile the isle; the temple much surpassing The common praise it bears. DION. I shall report, For most it caught me, the celestial habits,-Methinks I so should term them,--and the reverence Of the grave wearers. O, the sacrifice! How ceremonious, solemn, and unearthly, It was i' the offering! CLEOMENES. But of all, the burst And the ear-deaf'ning voice o' the oracle, Kin to Jove's thunder, so surprised my sense That I was nothing.

French air: air, aérer, mélodie, air de musique, aria, ventiler. bears: ours. caught: attrapé, attrapèrent, attrapâmes, attrapai, attrapa, attrapas, attrapâtes, prîmes, prîtes, prit, pris. celestial: céleste. ceremonious: solennel. common: commun, ordinaire, vulgaire. delicate: délicat, tendre, fragile.

grave: tombe, grave, sérieux. isle: île. offering: offrande. praise: louange, glorifier, éloge, louer, louanger. solemn: solennel. surprised: surpris. temple: temple, tempe. term: terme, durée, échéance. thunder: tonnerre, tonner, retenir.

53

54

The Winter's Tale

DION. If the event o' the journey Prove as successful to the queen,--O, be't so!-As it hath been to us rare, pleasant, speedy, The time is worth the use on't.% CLEOMENES. Great Apollo Turn all to th' best! These proclamations, So forcing faults upon Hermione, I little like. DION. The violent carriage of it Will clear or end the business: when the oracle,-Thus by Apollo's great divine seal'd up,-Shall the contents discover, something rare Even then will rush to knowledge.--Go,--fresh horses;-And gracious be the issue! [Exeunt.]

SCENE II. THE SAME. A COURT OF JUSTICE [Enter LEONTES, LORDS, and OFFICERS appear, properly seated.] LEONTES. This sessions,--to our great grief we pronounce,-Even pushes 'gainst our heart;--the party tried, The daughter of a king, our wife; and one Of us too much belov'd. Let us be clear'd Of being tyrannous, since we so openly Proceed in justice; which shall have due course,

French carriage: wagon, chariot, voiture, affût. contents: contenu. daughter: fille, la fille. discover: découvrir, découvres, découvrent, découvrez, découvrons, découvre, dépouiller, dépouillons, dépouille, dépouillent, dépouilles. divine: divin. due: dû. event: événement, occasion, fait, manifestation.

forcing: forçage, forçant. gracious: gracieux. grief: peine, chagrin, désolation, abattement, douleur. justice: justice, équité. pleasant: agréable, plaisant, charmant, sympathique. properly: convenablement, proprement, comme il faut, correctement, de façon convenable, de manière convenable. pushes: pousse.

rare: rare, saignant. rush: jonc, ruée, se dépêcher, congestion, afflux, épreuve, afflux de sang, urgent, précipiter, hâte. successful: réussi, couronné de succès, prospère. tyrannous: tyrannique. violent: violent.

William Shakespeare

55

Even to the guilt or the purgation.-Produce the prisoner.% OFFICER. It is his highness' pleasure that the queen Appear in person here in court.-CRIER. Silence! [HERMIONE, is brought in guarded; PAULINA, and LADIES attending.] LEONTES. Read the indictment. OFFICER. [Reads.] 'Hermione, queen to the worthy Leontes, king of Sicilia, thou art here accused and arraigned of high treason, in committing adultery with Polixenes, king of Bohemia; and conspiring with Camillo to take away the life of our sovereign lord the king, thy royal husband: the pretence whereof being by circumstances partly laid open, thou, Hermione, contrary to the faith and allegiance of true subject, didst counsel and aid them, for their better safety, to fly away by night.' HERMIONE. Since what I am to say must be but that Which contradicts my accusation, and The testimony on my part no other But what comes from myself, it shall scarce boot me To say 'Not guilty': mine integrity Being counted falsehood, shall, as I express it, Be so receiv'd. But thus,--if powers divine Behold our human actions,--as they do,-I doubt not, then, but innocence shall make False accusation blush, and tyranny

French accusation: accusation, plainte, dénonciation. accused: accusé, accusas, accusâtes, accusa, accusai, accusâmes, accusèrent, inculpé, prévenu. adultery: adultère. aid: aide, aider, secourir, assister, secours, adjoint, assistance. allegiance: allégeance. arraigned: accusé, accusèrent, accusas, accusâmes, accusai, accusa, accusâtes. blush: rougir, rougeur.

boot: botte, coffre, amorcer, amorce, tétine. circumstances: situation. conspiring: conspirant. contradicts: contredit. counted: compté. falsehood: mensonge. fly: mouche, voler, volez, voles, volent, vole, volons, volant. guarded: protégé, gardé. guilt: culpabilité. human: humain.

indictment: accusation, inculpation, plainte, mise en accusation. laid: posèrent, posai, posa, posâmes, posas, posâtes, posé, vergé, pondu, pondit, pondis. partly: en partie, partiellement. pleasure: plaisir, jouissance. powers: pouvoirs. pretence: prétexte, simulacre. safety: sécurité, sûreté. testimony: témoignage, déposition. treason: trahison.

56

The Winter's Tale

Tremble %at patience.--You, my lord, best know-Who least will seem to do so,--my past life Hath been as continent, as chaste, as true, As I am now unhappy: which is more Than history can pattern, though devis'd And play'd to take spectators; for behold me,-A fellow of the royal bed, which owe A moiety of the throne, a great king's daughter, The mother to a hopeful prince,--here standing To prate and talk for life and honour 'fore Who please to come and hear. For life, I prize it As I weigh grief, which I would spare: for honour, 'Tis a derivative from me to mine, And only that I stand for. I appeal To your own conscience, sir, before Polixenes Came to your court, how I was in your grace, How merited to be so; since he came, With what encounter so uncurrent I Have strain'd t' appear thus: if one jot beyond The bound of honour, or in act or will That way inclining, harden'd be the hearts Of all that hear me, and my near'st of kin Cry, Fie upon my grave! LEONTES. I ne'er heard yet That any of these bolder vices wanted Less impudence to gainsay what they did Than to perform it first. HERMIONE. That's true enough; Though 'tis a saying, sir, not due to me.

French bed: lit, planche, couche, banc. behold: voilà, voici, apercevoir, voir. bound: bond, lié, limite, relié. chaste: chaste, continent, pur, pudique. conscience: conscience. continent: continent. derivative: dérivé, dérivée. fellow: individu, homme, camarade, ensemble, mâle. gainsay: nie, nient, nies, niez, nions, nier.

heard: entendîmes, entendîtes, entendu, entendit, entendirent, entendis, ouï, ouïs. impudence: impudence, effronterie. inclining: inclinant. jot: brin, noter. merited: mérité. pattern: patron, modèle, schéma, motif, pattern, forme, configuration, dessin. prize: prix, récompense. saying: disant, adage, proverbe.

spare: épargner, économiser, être indulgent, rechange, pièce de rechange. spectators: spectateurs. talk: parler, parles, parle, parlez, parlent, parlons, causerie, discuter, discours, entretien. throne: trône. unhappy: malheureux, mécontent. weigh: peser, pèse, pèses, pèsent, pesons, pesez.

William Shakespeare

57

LEONTES. You will not own it.% HERMIONE. More than mistress of Which comes to me in name of fault, I must not At all acknowledge. For Polixenes,-With whom I am accus'd,--I do confess I lov'd him, as in honour he requir'd; With such a kind of love as might become A lady like me; with a love even such, So and no other, as yourself commanded: Which not to have done, I think had been in me Both disobedience and ingratitude To you and toward your friend; whose love had spoke, Ever since it could speak, from an infant, freely, That it was yours. Now for conspiracy, I know not how it tastes; though it be dish'd For me to try how: all I know of it Is that Camillo was an honest man; And why he left your court, the gods themselves, Wotting no more than I, are ignorant. LEONTES. You knew of his departure, as you know What you have underta'en to do in's absence. HERMIONE. Sir, You speak a language that I understand not: My life stands in the level of your dreams, Which I'll lay down. LEONTES. Your actions are my dreams;

French absence: absence, manque, défaut, vice, insuffisance, privation. acknowledge: reconnaître, reconnaissez, reconnais, reconnaissent, reconnaissons, croire, avouer, confesser, confirmer. comes: vient. departure: départ, disparition. disobedience: désobéissance. fault: défaut, panne, faute, faille, erreur. friend: ami, amie, copain, copine,

camarade. gods: poulailler. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. honour: honneur, honorer. ignorant: ignorant. infant: enfant, nourrisson, enfant en bas âge, poupon. lady: dame, madame, demoiselle noble. lay: poser, posez, poses, posent, posons, laïque, pose, coucher,

pondre, commettage, pondent. mistress: maîtresse. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. stands: tribune. toward: vers, en, à, en relation avec. understand: comprendre, comprenez, comprends, comprenons, comprennent, entendre. whom: qui. yours: vôtre. yourself: vous.

58

The Winter's Tale

You had a bastard by Polixenes, And I but dream'd it:--as you were past all shame,-Those of your fact are so,--so past all truth: Which to deny concerns more than avails; for as Thy brat hath been cast out, like to itself, No father owning it,--which is, indeed, More criminal in thee than it,--so thou Shalt feel our justice; in whose easiest passage Look for no less than death.% HERMIONE. Sir, spare your threats: The bug which you would fright me with, I seek. To me can life be no commodity: The crown and comfort of my life, your favour, I do give lost; for I do feel it gone, But know not how it went: my second joy, And first-fruits of my body, from his presence I am barr'd, like one infectious: my third comfort, Starr'd most unluckily, is from my breast,-The innocent milk in it most innocent mouth,-Hal'd out to murder: myself on every post Proclaim'd a strumpet; with immodest hatred The child-bed privilege denied, which 'longs To women of all fashion; lastly, hurried Here to this place, i' the open air, before I have got strength of limit. Now, my liege, Tell me what blessings I have here alive, That I should fear to die. Therefore proceed. But yet hear this; mistake me not;--no life,-I prize it not a straw,--but for mine honour (Which I would free), if I shall be condemn'd Upon surmises--all proofs sleeping else,

French bastard: bâtard, métis, enfant naturel, roche massive, salaud. blessings: bénédictions. brat: gosse, morveux. bug: punaise, insecte, bogue, erreur de programmation. comfort: confort, consoler, consolation, réconfort, réconforter. concerns: concerne. criminal: criminel, malfaiteur. crown: couronne, couronner, cime, sommet, voûte, sacrer.

deny: nier, niez, nions, nient, nie, nies, démentir, renier. die: mourir, mourons, meurent, meurs, mourez, décéder, décède, décédons, décédez, décèdent, décèdes. easiest: le plus facile. fashion: mode, façon. fright: peur, effroi, anxiété, frayeur, terreur. immodest: immodeste, impudique. infectious: infectieux, contagieux.

innocent: innocent. lastly: de façon dernière, en dernier lieu. limit: limite, limiter, frontière. milk: lait, traire. privilege: privilège, privilégier. proofs: épreuves. sleeping: dormant. thee: toi, te, vous. unluckily: de manière malchanceuse, de façon malchanceuse.

William Shakespeare

59

But what your jealousies awake--I tell you 'Tis rigour, and not law.--Your honours all, I do refer me to the oracle: Apollo be my judge! FIRST LORD. This your request Is altogether just: therefore, bring forth, And in Apollo's name, his oracle:% [Exeunt certain OFFICERS.] HERMIONE. The Emperor of Russia was my father; O that he were alive, and here beholding His daughter's trial! that he did but see The flatness of my misery; yet with eyes Of pity, not revenge! [Re-enter OFFICERS, with CLEOMENES and DION.] OFFICER. You here shall swear upon this sword of justice, That you, Cleomenes and Dion, have Been both at Delphos, and from thence have brought This seal'd-up oracle, by the hand deliver'd Of great Apollo's priest; and that since then, You have not dar'd to break the holy seal, Nor read the secrets in't. CLEOMENES, DION. All this we swear. LEONTES. Break up the seals and read. OFFICER. [Reads.]

French alive: vivant, en vie. altogether: tout, tout à fait, entièrement. break: rompre, briser, pause, casser, cassure, rupture, violer, interruption, repos, trêve, fracture. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. flatness: platitude. holy: saint, sacré.

honours: honneurs. judge: juge, juger. misery: misère, tristesse. oracle: oracle. pity: pitié, plaindre, compassion, compatir, apitoiement, avoir pitié, mal, s'apitoyer. priest: prêtre, curé, abbé. refer: référer, déférer, réfères, réfèrent, réfère, référez, référons. revenge: revanche, vengeance, venger. rigour: austérité, rigueur.

seals: scellés, scelle. swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment. sword: épée, sabre, glaive. thence: de là. trial: jugement, essai, épreuve, désolation, procès.

60

The Winter's Tale

'Hermione is chaste; Polixenes blameless; Camillo a true subject; Leontes a jealous tyrant; his innocent babe truly begotten; and the king shall live without an heir, if that which is lost be not found.' LORDS. Now blessed be the great Apollo! HERMIONE. Praised! LEONTES. Hast thou read truth? OFFICER. Ay, my lord; even so As it is here set down.% LEONTES. There is no truth at all i' the oracle: The sessions shall proceed: this is mere falsehood! [Enter a SERVANT hastily.] SERVANT. My lord the king, the king! LEONTES. What is the business? SERVANT. O sir, I shall be hated to report it: The prince your son, with mere conceit and fear Of the queen's speed, is gone. LEONTES. How! gone? SERVANT. Is dead.

French babe: bébé. begotten: engendré. blameless: irréprochable. blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent, bénit, bénîmes, bienheureux. chaste: chaste, continent, pur, pudique. conceit: vanité. dead: mort. falsehood: mensonge. hated: détesté. heir: héritier, légataire.

innocent: innocent. jealous: jaloux. king: roi, dame. lord: seigneur, monsieur. lost: perdîtes, perdîmes, perdirent, perdit, perdis, perdu, perdus, non vu. mere: pur, seul, simple. prince: prince. proceed: procéder, procèdes, procède, procèdent, procédez, procédons, avancer, avancent, avances, avancez, avançons.

son: fils. speed: vitesse, rapidité, allure, hâte. subject: sujet, thème, composition, objet. thou: tu, vous, toi. truly: vraiment, réellement, en vérité, en fait, en réalité, véritablement. truth: vérité. tyrant: tyran.

William Shakespeare

61

LEONTES. Apollo's angry; and the heavens themselves Do strike at my injustice. [HERMIONE faints.] How now there! PAULINA. This news is mortal to the queen:--Look down And see what death is doing.% LEONTES. Take her hence: Her heart is but o'ercharg'd; she will recover.-I have too much believ'd mine own suspicion:-Beseech you tenderly apply to her Some remedies for life.--Apollo, pardon [Exeunt PAULINA and Ladies with HERMIONE.] My great profaneness 'gainst thine oracle!-I'll reconcile me to Polixenes; New woo my queen; recall the good Camillo-Whom I proclaim a man of truth, of mercy; For, being transported by my jealousies To bloody thoughts and to revenge, I chose Camillo for the minister to poison My friend Polixenes: which had been done, But that the good mind of Camillo tardied My swift command, though I with death and with Reward did threaten and encourage him, Not doing it and being done: he, most humane, And fill'd with honour, to my kingly guest Unclasp'd my practice; quit his fortunes here, Which you knew great; and to the certain hazard Of all incertainties himself commended, No richer than his honour:--how he glisters

French angry: fâché, en colère, irrité, furieux. apply: appliquer, applique, appliquent, appliques, appliquez, appliquons, pratiquer, pratique, pratiquent, pratiques, pratiquez. encourage: inciter, encourager, incite, incitent, incites, incitez, incitons, encouragez, encouragent, encourageons, encourage. injustice: injustice. kingly: royal. mortal: mortel.

news: nouvelles, actualités, informations, nouvelle. practice: pratique, exercice, pratiquer, appliquer, clientèle, usage, cabinet. proclaim: proclamer, proclames, proclame, proclamons, proclamez, proclament. quit: quitter, quittas, quittes, quittâtes, quittâmes, quittai, quitta, quittèrent, quittons, quittez, quitté. recall: rappel, se rappeler, se souvenir, retenir, rappeler, remémorer.

reconcile: réconcilier, réconcilies, réconcilie, réconcilient, réconciliez, réconcilions. remedies: remèdes. swift: rapide, prompt, martinet noir, martinet. tenderly: tendrement. threaten: menacer, menaces, menaçons, menacez, menacent, menace, gronder. transported: transporté. woo: faire la cour.

62

The Winter's Tale

Thorough %my rust! And how his piety Does my deeds make the blacker! [Re-enter PAULINA.] PAULINA. Woe the while! O, cut my lace, lest my heart, cracking it, Break too! FIRST LORD. What fit is this, good lady? PAULINA. What studied torments, tyrant, hast for me? What wheels? racks? fires? what flaying? boiling In leads or oils? what old or newer torture Must I receive, whose every word deserves To taste of thy most worst? Thy tyranny Together working with thy jealousies,-Fancies too weak for boys, too green and idle For girls of nine,--O, think what they have done, And then run mad indeed,--stark mad! for all Thy by-gone fooleries were but spices of it. That thou betray'dst Polixenes, 'twas nothing; That did but show thee, of a fool, inconstant, And damnable ingrateful; nor was't much Thou wouldst have poison'd good Camillo's honour, To have him kill a king; poor trespasses,-More monstrous standing by: whereof I reckon The casting forth to crows thy baby daughter, To be or none or little, though a devil Would have shed water out of fire ere done't; Nor is't directly laid to thee, the death Of the young prince, whose honourable thoughts,--

French boys: garçons. casting: moulage, coulée, coulage, pièce moulée, fonte, distribution, distribution artistique. cracking: fissuration, craquage, concassage, craquement, fendillement. directly: directement, debout, sans détour, de façon directe, de manière directe. fit: adapter, convenir, ajustement, ajuster, apoplexie, crise, en bonne

santé. flaying: dépouillage, dépouille, dépouillement, s'écorchant, écorchage. girls: filles. kill: tuer, abattre, supprimer, rectifier. lace: dentelle, lacet, lacer. leads: conduit, mène, guide, about it, laisse, pattes. monstrous: monstrueux. racks: tables pour tridents. receive: recevoir, reçois, recevez,

recevons, reçoivent, accueillir, admettre, accueille, accueillent, accueilles, accueillez. rust: rouille, rouiller, se rouiller. shed: hangar, verser, abri, versai, versas, versâmes, versa, versons, versez, verses, versèrent. spices: épices. studied: étudié. taste: goût, goûter, saveur, déguster. wheels: roues.

William Shakespeare

63

Thoughts high for one so tender,--cleft the heart That could conceive a gross and foolish sire Blemish'd his gracious dam: this is not,--no, Laid to thy answer: but the last,--O lords, When I have said, cry Woe!,--the queen, the queen, The sweetest, dearest creature's dead; and vengeance for't Not dropp'd down yet.% FIRST LORD. The higher powers forbid! PAULINA. I say she's dead: I'll swear't. If word nor oath Prevail not, go and see: if you can bring Tincture, or lustre, in her lip, her eye, Heat outwardly or breath within, I'll serve you As I would do the gods.--But, O thou tyrant! Do not repent these things; for they are heavier Than all thy woes can stir; therefore betake thee To nothing but despair. A thousand knees Ten thousand years together, naked, fasting, Upon a barren mountain, and still winter In storm perpetual, could not move the gods To look that way thou wert. LEONTES. Go on, go on: Thou canst not speak too much; I have deserv'd All tongues to talk their bitterest! FIRST LORD. Say no more: Howe'er the business goes, you have made fault I' the boldness of your speech.

French answer: réponse, répondre, répondez, réplique. barren: stérile, aride, infertile. boldness: audace, hardiesse. breath: souffle, haleine, respiration, le souffle. conceive: concevoir, concevez, conçoivent, conçois, concevons. dam: barrage, digue, endiguer. despair: désespoir, désespérer. forbid: interdire, interdis, interdisez, interdisent, interdisons, défendre,

prohiber. gracious: gracieux. lustre: éclat, lustre. mountain: montagne, mont. move: déplacer, émouvoir, remuer, mouvoir, se déplacer, coup, déménagement, déménager, affecter, mouvement, déplacement. naked: nu, dénudé. outwardly: de manière extérieur, extérieurement. perpetual: perpétuel.

repent: se repentir, regretter, regrette, regrettons, regrettez, regrettent, regrettes, repentir, repens, repentons, repentent. speech: discours, parole, langage, allocution, élocution. stir: remuer, émouvoir, affecter, battre, vigueur, faire tournoyer, agitation, agiter, bouger. storm: orage, tempête, donner l'assaut. tongues: langues. vengeance: revanche, vengeance.

64

The Winter's Tale

PAULINA. I am sorry for't: All faults I make, when I shall come to know them, I do repent. Alas, I have show'd too much The rashness of a woman: he is touch'd To th' noble heart--What's gone and what's past help, Should be past grief: do not receive affliction At my petition; I beseech you, rather Let me be punish'd, that have minded you Of what you should forget. Now, good my liege, Sir, royal sir, forgive a foolish woman: The love I bore your queen,--lo, fool again!-I'll speak of her no more, nor of your children; I'll not remember you of my own lord, Who is lost too: take your patience to you, And I'll say nothing.% LEONTES. Thou didst speak but well, When most the truth; which I receive much better Than to be pitied of thee. Pr'ythee, bring me To the dead bodies of my queen and son: One grave shall be for both; upon them shall The causes of their death appear, unto Our shame perpetual. Once a day I'll visit The chapel where they lie; and tears shed there Shall be my recreation: so long as nature Will bear up with this exercise, so long I daily vow to use it.--Come, and lead me To these sorrows. [Exeunt.]

French alas: hélas, malheureusement. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. bodies: corps. bore: ennuyer, percer, forer, alésage, lasser, rencontrer, toucher, vrille, calibre, fatiguer. causes: cause. chapel: chapelle. daily: quotidien, quotidiennement,

journellement, journalier, tous les jours, chaque jour. forget: oublier, oublies, oublie, oublient, oublions, oubliez. forgive: pardonner, pardonnes, pardonne, pardonnez, pardonnons, pardonnent, excuser, excusez, excusent, excuse, excusons. lead: plomb, conduire, mener, mène, menons, menez, mènes, conduisons, mènent, conduisent, conduisez. minded: disposé.

patience: patience. petition: pétition, supplique, requête. rashness: imprudence. recreation: récréation, transformation, métamorphose. sorrows: chagrins. sorry: désolé. vow: voeu.

William Shakespeare

65

SCENE III. BOHEMIA. A DESERT COUNTRY NEAR THE SEA.% [Enter ANTIGONUS with the CHILD, and a MARINER.] ANTIGONUS. Thou art perfect, then our ship hath touch'd upon The deserts of Bohemia? MARINER. Ay, my lord; and fear We have landed in ill time: the skies look grimly, And threaten present blusters. In my conscience, The heavens with that we have in hand are angry, And frown upon 's. ANTIGONUS. Their sacred wills be done!--Go, get aboard; Look to thy bark: I'll not be long before I call upon thee. MARINER. Make your best haste; and go not Too far i' the land: 'tis like to be loud weather; Besides, this place is famous for the creatures Of prey that keep upon't. ANTIGONUS. Go thou away: I'll follow instantly. MARINER. I am glad at heart To be so rid o' th' business. [Exit.]

French bark: écorce, aboyer, barque, coque, glapir. bohemia: Bohême. deserts: déserte. famous: célèbre, fameux, illustre, glorieux, renommé, réputé. frown: froncement de sourcils. haste: hâte. heavens: cieux. ill: malade, malsain, mal. instantly: directement, aussitôt, d'abord, tout d'abord, à l'instant, de

manière instante, de façon instante. land: terre, atterrir, aborder, pays, contrée, terrain, s'abattre. landed: débarqué, atterri. loud: fort, bruyant, haut, sonore, criard. perfect: parfait, achevé, accompli. prey: proie. rid: débarrasser, débarrassâmes, débarrassez, débarrasses, débarrassèrent, débarrassent, débarrassé, débarrasse, débarrassas,

débarrassons, débarrassai. sacred: sacré, saint. ship: navire, bateau, expédier, expédie, expédions, expédiez, expédies, expédient, vaisseau. skies: cieux. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. threaten: menacer, menaces, menaçons, menacez, menacent, menace, gronder. thy: ton.

66

The Winter's Tale

ANTIGONUS. Come, %poor babe:-I have heard (but not believ'd), the spirits of the dead May walk again: if such thing be, thy mother Appear'd to me last night; for ne'er was dream So like a waking. To me comes a creature, Sometimes her head on one side, some another: I never saw a vessel of like sorrow, So fill'd and so becoming: in pure white robes, Like very sanctity, she did approach My cabin where I lay: thrice bow'd before me; And, gasping to begin some speech, her eyes Became two spouts: the fury spent, anon Did this break from her: 'Good Antigonus, Since fate, against thy better disposition, Hath made thy person for the thrower-out Of my poor babe, according to thine oath,-Places remote enough are in Bohemia, There weep, and leave it crying; and, for the babe Is counted lost for ever, Perdita I pr'ythee call't. For this ungentle business, Put on thee by my lord, thou ne'er shalt see Thy wife Paulina more': so, with shrieks, She melted into air. Affrighted much, I did in time collect myself; and thought This was so and no slumber. Dreams are toys; Yet, for this once, yea, superstitiously, I will be squar'd by this. I do believe Hermione hath suffer'd death, and that Apollo would, this being indeed the issue Of King Polixenes, it should here be laid, Either for life or death, upon the earth

French according: selon. babe: bébé. becoming: devenant, convenable, raisonnable. begin: commencer, commencez, commences, commence, commencent, commençons, débuter, débute, débutent, débutes, débutez. cabin: cabine, cabane, hutte, chaumière, cabine de bateau. collect: recueillir, recueillez, recueillent, recueillons, recueilles,

recueille, rassembler, collectionner, rassemblez, rassemblons, rassemblent. crying: pleurer. fate: sort, destinée, fatalité, destin, destination, fortune. fury: fureur, furie. gasping: halètement. indeed: vraiment, certes, en vérité, réellement, si, d'abord, en réalité, en effet, en fait, effectivement, voire. melted: fondu, fondue.

sanctity: sainteté. slumber: dormir, sommeil, sommeiller. spent: dépensé, dépensas, dépensâtes, dépensâmes, dépensa, dépensai, dépensèrent, passa, passai, passâmes, passas. thrice: trois fois. vessel: navire, vaisseau, bateau, vase, pot, baquet, bac, récipient. waking: rester éveillé, réveiller. yea: oui.

William Shakespeare

67

Of %its right father. Blossom, speed thee well! [Laying down the child.] There lie; and there thy character: there thes; [Laying down a bundle.] Which may if fortune please, both breed thee, pretty, And still rest thine.--The storm begins:--poor wretch, That for thy mother's fault art thus expos'd To loss and what may follow!--Weep I cannot, But my heart bleeds: and most accurs'd am I To be by oath enjoin'd to this.--Farewell! The day frowns more and more:--thou'rt like to have A lullaby too rough:--I never saw The heavens so dim by day. A savage clamour!-Well may I get aboard!--This is the chace: I am gone for ever. [Exit, pursued by a bear.] [Enter an old SHEPHERD.] SHEPHERD. I would there were no age between ten and three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest; for there is nothing in the between but getting wenches with child, wronging the ancientry, stealing, fighting.--Hark you now! Would any but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty hunt this weather? They have scared away two of my best sheep, which I fear the wolf will sooner find than the master: if any where I have them, 'tis by the sea-side, browsing of ivy.--Good luck, an't be thy will! what have we here? [Taking up the CHILD.] Mercy on's, a bairn: A very pretty bairn! A boy or a child, I wonder? A pretty one; a very pretty one: sure, some scape: though I am not bookish, yet I can read waiting-gentlewoman in the scape. This has been some stair-work, some trunk-work, some behind-door-work; they were warmer that got this than the poor thing is here. I'll take it up for pity: yet I'll tarry till my son comes; he hallaed but even now.--Whoa, ho hoa!

French bairn: enfant. bleeds: saigne, purge. blossom: fleur, fleurir, floraison, affleurement oxydé. boiled: bouilli. bookish: livresque. brains: cervelle, cerveau. browsing: survol, navigation. character: caractère, personnage, signe, nature, témoignage, tempérament. dim: faible, sombre, obscur, brouiller,

rendre confus, rendre trouble. fortune: fortune, sort, destinée, destin. gone: allé, parti, allés. heavens: cieux. hunt: chasser, chassent, chassons, chassez, chasses, chasse, poursuivre. luck: chance, fortune, sort, destinée. lullaby: berceuse. oath: serment, juron. pursued: poursuivîmes, poursuivîtes, poursuivirent, poursuivit, poursuivis, poursuivi.

savage: sauvage. scared: effrayé. sheep: mouton. stealing: vol. sure: sûr, certain, assuré. tarry: goudronneux. warmer: plus chaud. weather: temps. wolf: loup. wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander. youth: jeunesse, ado, jeunes.

68

The Winter's Tale

CLOWN. [Within.] Hilloa, loa! SHEPHERD. What, art so near? If thou'lt see a thing to talk on when thou art dead and rotten, come hither. [Enter CLOWN.] What ail'st thou, man? CLOWN. I have seen two such sights, by sea and by land!--but I am not to say it is a sea, for it is now the sky: betwixt the firmament and it, you cannot thrust a bodkin's point.% SHEPHERD. Why, boy, how is it? CLOWN. I would you did but see how it chafes, how it rages, how it takes up the shore! But that's not to the point. O, the most piteous cry of the poor souls! sometimes to see 'em, and not to see 'em; now the ship boring the moon with her mainmast, and anon swallowed with yest and froth, as you'd thrust a cork into a hogshead. And then for the land service,--to see how the bear tore out his shoulder-bone; how he cried to me for help, and said his name was Antigonus, a nobleman.--But to make an end of the ship,--to see how the sea flap-dragon'd it:--but first, how the poor souls roared, and the sea mocked them;--and how the poor gentleman roared, and the bear mocked him,--both roaring louder than the sea or weather. SHEPHERD. Name of mercy! when was this, boy? CLOWN. Now, now; I have not winked since I saw these sights: the men are not yet cold under water, nor the bear half dined on the gentleman; he's at it now.

French betwixt: entre. boring: ennuyeux, forage, maussade, alésage, perçage, assommant, ennuyant, sondage. cold: froid, rhume. cork: liège, bouchon, bouchon de liège. cried: pleuré. cry: pleurer, cri, crier, vagir. dined: dîné. firmament: firmament. froth: écume, mousse, battre, faire

tournoyer, mousser, écumer. hither: ici. hogshead: boucaut, barrique. mainmast: grand mât. mercy: pitié, compassion, miséricorde. mocked: bafouai, bafouèrent, bafoué, bafouâtes, bafouâmes, bafoua, bafouas. moon: lune. piteous: piteux, pitoyable. roared: rugi. roaring: rugissant.

rotten: pourri, mauvais. ship: navire, bateau, expédier, expédie, expédions, expédiez, expédies, expédient, vaisseau. shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai. sights: chercheur. swallowed: avalé. takes: prend. thou: tu, vous, toi. thrust: poussée, pousser.

William Shakespeare

69

SHEPHERD. Would I had been by to have helped the old man! CLOWN. I would you had been by the ship-side, to have helped her: there your charity would have lacked footing.% SHEPHERD. Heavy matters, heavy matters! [Aside.] But look thee here, boy. Now bless thyself: thou mettest with things dying, I with things new-born. Here's a sight for thee; look thee, a bearing-cloth for a squire's child! look thee here; take up, take up, boy; open't. So, let's see:--it was told me I should be rich by the fairies: this is some changeling:--open't. What's within, boy? CLOWN. You're a made old man; if the sins of your youth are forgiven you, you're well to live. Gold! all gold! SHEPHERD. This is fairy-gold, boy, and 'twill prove so: up with it, keep it close: home, home, the next way! We are lucky, boy: and to be so still requires nothing but secrecy--Let my sheep go:-- come, good boy, the next way home. CLOWN. Go you the next way with your findings. I'll go see if the bear be gone from the gentleman, and how much he hath eaten: they are never curst but when they are hungry: if there be any of him left, I'll bury it. SHEPHERD. That's a good deed. If thou mayest discern by that which is left of him what he is, fetch me to the sight of him. CLOWN. Marry, will I; and you shall help to put him i' the ground. SHEPHERD. 'Tis a lucky day, boy; and we'll do good deeds on't. [Exeunt.]

French bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez, bénissons. bury: enterrer, enterre, enterres, enterrez, enterrons, enterrent, inhumer, ensevelir, inhumons, inhumez, inhumes. charity: charité, compassion, bienfaisance, aumône. deed: acte, action.

discern: discerner. dying: mourant, décédant. eaten: mangé. fetch: apporter, amener, amène, amènent, amènes, amenez, amenons, apporte, apportes, apportez, apportent. findings: découvertes. forgiven: pardonné, excusé, pardonnées. gentleman: monsieur, gentilhomme. gold: or.

heavy: lourd, fort. helped: aidé. hungry: affamé. lacked: manquai, manquèrent, manquâtes, manquas, manqua, manquâmes, manqué. lucky: chanceux, heureux. sheep: mouton. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. youth: jeunesse, ado, jeunes.

70

The Winter's Tale

ACT IV

SCENE I.% [Enter TIME, as CHORUS.] TIME. I,--that please some, try all; both joy and terror Of good and bad; that make and unfold error,-Now take upon me, in the name of Time, To use my wings. Impute it not a crime To me or my swift passage, that I slide O'er sixteen years, and leave the growth untried Of that wide gap, since it is in my power To o'erthrow law, and in one self-born hour To plant and o'erwhelm custom. Let me pass The same I am, ere ancient'st order was Or what is now received: I witness to The times that brought them in; so shall I do To the freshest things now reigning, and make stale The glistering of this present, as my tale Now seems to it. Your patience this allowing,

French custom: coutume, habitude, usage. ere: avant, avant que. gap: brèche, écart, lacune, créneau, trou, intervalle, interstice, espace inter électrode, couloir, écartement des bords, écartement. growth: croissance, accroissement, développement, évolution, expansion. impute: imputer, impute, imputes, imputez, imputons, imputent. joy: joie, allégresse.

passage: passage, couloir, corridor, traversée, canal. patience: patience. plant: plante, végétal, planter, usine, installation. received: reçûtes, reçus, reçurent, reçut, reçûmes, reçu, accueilli, accueillîmes, accueillirent, accueillis, accueillit. reigning: régnant. sixteen: seize. swift: rapide, prompt, martinet noir,

martinet. unfold: déplier, déplie, déplient, déplies, dépliez, déplions, se dérouler. wide: large, ample, étendu, vaste, grand. wings: coulisses, ailes. witness: témoin, être présent, assister, témoigner.

William Shakespeare

71

I%turn my glass, and give my scene such growing As you had slept between. Leontes leaving The effects of his fond jealousies, so grieving That he shuts up himself; imagine me, Gentle spectators, that I now may be In fair Bohemia; and remember well, I mention'd a son o' the king's, which Florizel I now name to you; and with speed so pace To speak of Perdita, now grown in grace Equal with wondering: what of her ensues, I list not prophesy; but let Time's news Be known when 'tis brought forth:--a shepherd's daughter, And what to her adheres, which follows after, Is the argument of Time. Of this allow, If ever you have spent time worse ere now; If never, yet that Time himself doth say He wishes earnestly you never may. [Exit.]

SCENE II. BOHEMIA. A ROOM IN THE PALACE OF POLIXENES. [Enter POLIXENES and CAMILLO.] POLIXENES. I pray thee, good Camillo, be no more importunate: 'tis a sickness denying thee anything; a death to grant this. CAMILLO. It is fifteen years since I saw my country; though I have for the most part been aired abroad, I desire to lay my bones there. Besides, the penitent king,

French abroad: à l'étranger, dehors. adheres: adhère. aired: aéré. argument: argument, débat, dispute, discussion. besides: en outre, hormis, d'ailleurs, sauf, en prime, et puis, de plus, outre. bones: os. brought: apportas, apportâtes, apportâmes, apportai, apporta, apportèrent, apporté, amenai, amené, amenâtes, amenas.

denying: niant. desire: désir, désirer, souhait, souhaiter, envie. earnestly: sérieusement, de manière sérieuse, de façon sérieuse. effects: effets. fifteen: quinze. grant: subvention, allocation, allouer, concession, concéder. imagine: imaginer, imagine, imagines, imaginent, imaginez, imaginons. importunate: importun.

list: liste, énumérer, lister, inventaire, répertoire. prophesy: prédire, prédisent, prédis, prédisons, prédisez, augurer, augure, augurons, augures, augurent, augurez. remember: se rappeler, se souvenir, rappeler, retenir, rappelle, retiens, retiennent, rappelles, retenez, retenons, rappelons. scene: scène, lieu. wishes: vœux.

72

The Winter's Tale

my master, hath sent for me; to whose feeling sorrows I might be some allay, or I o'erween to think so,--which is another spur to my departure.% POLIXENES. As thou lovest me, Camillo, wipe not out the rest of thy services by leaving me now: the need I have of thee, thine own goodness hath made; better not to have had thee than thus to want thee; thou, having made me businesses which none without thee can sufficiently manage, must either stay to execute them thyself, or take away with thee the very services thou hast done; which if I have not enough considered,--as too much I cannot,--to be more thankful to thee shall be my study; and my profit therein the heaping friendships. Of that fatal country Sicilia, pr'ythee, speak no more; whose very naming punishes me with the remembrance of that penitent, as thou call'st him, and reconciled king, my brother; whose loss of his most precious queen and children are even now to be afresh lamented. Say to me, when sawest thou the Prince Florizel, my son? Kings are no less unhappy, their issue not being gracious, than they are in losing them when they have approved their virtues. CAMILLO. Sir, it is three days since I saw the prince. What his happier affairs may be, are to me unknown; but I have missingly noted he is of late much retired from court, and is less frequent to his princely exercises than formerly he hath appeared. POLIXENES. I have considered so much, Camillo, and with some care; so far that I have eyes under my service which look upon his removedness; from whom I have this intelligence,--that he is seldom from the house of a most homely shepherd;--a man, they say, that from very nothing, and beyond the imagination of his neighbours, is grown into an unspeakable estate. CAMILLO. I have heard, sir, of such a man, who hath a daughter of most rare note: the

French afresh: de nouveau, encore. allay: apaiser, apaise, apaisons, apaises, apaisez, apaisent. execute: exécuter, exécute, exécutes, exécutez, exécutons, exécutent, effectuer, accomplir. exercises: exerce. fatal: fatal, mortel. formerly: autrefois, auparavant, devant, anciennement, jadis. frequent: fréquent, fréquenter. heaping: entassement.

homely: simple. imagination: imagination, fantaisie. lamented: lamenté. losing: perdant. naming: dénomination, nommer, tests d'appellation, nommage, nomination. neighbours: voisins. princely: princier. punishes: punit. reconciled: réconcilias, réconciliâtes, réconcilia, réconciliai, réconcilié, réconcilièrent, réconciliâmes.

remembrance: souvenir, mémoire. retired: retiré, retraité, retirâtes, retiras, retirâmes, retira, retirèrent, retirai. seldom: rarement. sufficiently: suffisamment, assez, passablement, plutôt, de façon suffisante, de manière suffisante. thankful: reconnaissant. virtues: vertus. wipe: essuyer, essuient, essuies, essuie, essuyez, essuyons, effacer.

William Shakespeare

73

report of her is extended more than can be thought to begin from such a cottage. POLIXENES. That's likewise part of my intelligence: but, I fear, the angle that plucks our son thither. Thou shalt accompany us to the place; where we will, not appearing what we are, have some question with the shepherd; from whose simplicity I think it not uneasy to get the cause of my son's resort thither. Pr'ythee, be my present partner in this business, and lay aside the thoughts of Sicilia.% CAMILLO. I willingly obey your command. POLIXENES. My best Camillo!--We must disguise ourselves. [Exeunt.]

SCENE III. THE SAME. A ROAD NEAR THE SHEPHERD'S COTTAGE. AUTOLYCUS. [Singing.] When daffodils begin to peer,-With, hey! the doxy over the dale,-Why, then comes in the sweet o' the year: For the red blood reigns in the winter's pale. The white sheet bleaching on the hedge,-With, hey! the sweet birds, O, how they sing!-Doth set my pugging tooth on edge; For a quart of ale is a dish for a king.

French accompany: accompagner, accompagnes, accompagne, accompagnons, accompagnez, accompagnent. ale: bière. appearing: apparaissant. bleaching: blanchiment, décoloration. cottage: cabanon, petite maison. disguise: déguisement, déguiser. dish: plat, mets, met, cuvette, assiette, bomber. extended: étendîtes, étendu, étendis,

étendirent, étendîmes, étendit. hey: hé. intelligence: intelligence, renseignement. likewise: de même, aussi, pareillement, également. ourselves: nous. partner: associé, partenaire. pugging: pétrissage, hourdis phonique, matériaux de remplissage. quart: litre, pinte, quart, grande bouteille.

resort: lieu de vacances, recours. sheet: feuille, drap, plaque, drap de lit, écoute, feuillet, tôle. shepherd: berger, pasteur, pâtre, soigner. simplicity: simplicité. thither: là. tooth: dent. uneasy: agité, inquiet, gêné. willingly: volontiers, de manière volontaire, volontairement, de façon volontaire.

74

The Winter's Tale

The lark, that tirra-lirra chants,-% With, hey! with, hey! the thrush and the jay,-Are summer songs for me and my aunts, While we lie tumbling in the hay. I have serv'd Prince Florizel, and in my time wore three-pile; but now I am out of service: But shall I go mourn for that, my dear? The pale moon shines by night: And when I wander here and there, I then do most go right. If tinkers may have leave to live, And bear the sow-skin budget, Then my account I well may give And in the stocks avouch it. My traffic is sheets; when the kite builds, look to lesser linen. My father named me Autolycus; who being, I as am, littered under Mercury, was likewise a snapper-up of unconsidered trifles. With die and drab I purchased this caparison; and my revenue is the silly-cheat: gallows and knock are too powerful on the highway; beating and hanging are terrors to me; for the life to come, I sleep out the thought of it.--A prize! a prize! [Enter CLOWN.] CLOWN. Let me see:--every 'leven wether tods; every tod yields pound and odd shilling; fifteen hundred shorn, what comes the wool to?

French beating: battement, battage, battant. builds: édifie. caparison: caparaçon. drab: terne, gris. gallows: potence, gibet. hanging: pendaison, suspension, suspendu, pendre, mise à la pente. highway: route, chaussée, autoroute, bus. kite: milan, plongeur. knock: frapper, coup, heurter, cogner, cognement, frappe.

lark: alouette. linen: lin, toile, linge, toile de lin. mourn: regretter, regrettes, regrettez, regrettent, regrette, regrettons. named: nommé. odd: bizarre, impair, étrange, singulier, drôle. pale: pâle, blême. purchased: acheté. revenue: revenu, recettes. sheets: feuilles, tôle d'aérage. shilling: schilling.

shines: reluit. shorn: tondu. stocks: attinage. thrush: grive, muguet. tinkers: bricole. tumbling: culbutage. wander: errer, errons, erres, errez, errent, erre, vaguer, vague, vaguent, vagues, vaguez. wether: bélier châtré, mouton. wool: laine. yields: cède.

William Shakespeare

75

AUTOLYCUS. [Aside.] If the springe hold, the cock's mine. CLOWN. I cannot do 't without counters.--Let me see; what am I to buy for our sheepshearing feast? 'Three pound of sugar; five pound of currants; rice'--what will this sister of mine do with rice? But my father hath made her mistress of the feast, and she lays it on. She hath made me four and twenty nosegays for the shearers,--three-man song-men all, and very good ones; but they are most of them means and bases; but one puritan amongst them, and he sings psalms to hornpipes. I must have saffron to colour the warden pies; 'mace-dates',--none, that's out of my note; 'nutmegs, seven; a race or two of ginger',-but that I may beg; 'four pound of prunes, and as many of raisins o' the sun'.% AUTOLYCUS. [Grovelling on the ground.] O that ever I was born! CLOWN. I' the name of me,-AUTOLYCUS. O, help me, help me! Pluck but off these rags; and then, death, death! CLOWN. Alack, poor soul! thou hast need of more rags to lay on thee, rather than have these off. AUTOLYCUS. O sir, the loathsomeness of them offend me more than the stripes I have received, which are mighty ones and millions. CLOWN. Alas, poor man! a million of beating may come to a great matter.

French bases: bases. beg: mendier, mendions, mendiez, mendies, mendie, mendient, demander, prier, quémander, implorer, supplier. buy: acheter, achat, acquérir. feast: fête, banqueter, festin. lays: pose, couche, pond. mighty: puissant. offend: offenser, offenses, offensent, offense, offensez, offensons, insulter, insulte, insultons, insultez, insultes.

ones: ceux. pies: tartes. pluck: cueillir, ramasser, plumer, courage, fressure. pound: livre, piler, broyer, fourrière, battre, marteler. prunes: pruneaux. psalms: psaumes. puritan: puritain. race: course, race, se précipiter, s'élancer, chemin de roulement, raz. rags: chiffons.

raisins: raisins secs. rice: riz. saffron: safran. seven: sept. sings: chante. sister: soeur. soul: âme. sugar: sucre, sucrer. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. twenty: vingt. warden: directeur, gardien.

76

The Winter's Tale

AUTOLYCUS. I am robb'd, sir, and beaten; my money and apparel ta'en from me, and these detestable things put upon me. CLOWN. What, by a horseman or a footman? AUTOLYCUS. A footman, sweet sir, a footman.% CLOWN. Indeed, he should be a footman, by the garments he has left with thee: if this be a horseman's coat, it hath seen very hot service. Lend me thy hand, I'll help thee: come, lend me thy hand. [Helping him up.] AUTOLYCUS. O, good sir, tenderly, O! CLOWN. Alas, poor soul! AUTOLYCUS. O, good sir, softly, good sir: I fear, sir, my shoulder blade is out. CLOWN. How now! canst stand? AUTOLYCUS. Softly, dear sir! [Picks his pocket.] good sir, softly; You ha' done me a charitable office. CLOWN. Dost lack any money? I have a little money for thee. AUTOLYCUS. No, good sweet sir; no, I beseech you, sir: I have a kinsman not past three

French apparel: habillement. beaten: battu, abattue, abattues, battue. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. blade: lame, ailette, aube, lame tranchante, chaume, pale, palette. charitable: indulgent, sensible. coat: manteau, enduire, pardessus, couche, capote, paletot, pelage,

enrober, napper. dear: cher, coûteux. detestable: détestable. fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur. footman: valet de pied. garments: vêtements, habits. horseman: cavalier. hot: chaud. kinsman: parent. lend: prêter, prête, prêtes, prêtez, prêtent, prêtons, emprunter,

empruntes, empruntez, empruntons, empruntent. shoulder: épaule, accotement, épaulement. softly: doucement, de manière douce, de façon douce. soul: âme. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. tenderly: tendrement. thee: toi, te, vous. thy: ton.

William Shakespeare

77

quarters of a mile hence, unto whom I was going; I shall there have money or anything I want: offer me no money, I pray you; that kills my heart. CLOWN. What manner of fellow was he that robbed you? AUTOLYCUS. A fellow, sir, that I have known to go about with troll-my-dames; I knew him once a servant of the prince; I cannot tell, good sir, for which of his virtues it was, but he was certainly whipped out of the court.% CLOWN. His vices, you would say; there's no virtue whipped out of the court: they cherish it, to make it stay there; and yet it will no more but abide. AUTOLYCUS. Vices, I would say, sir. I know this man well: he hath been since an apebearer; then a process-server, a bailiff; then he compassed a motion of the Prodigal Son, and married a tinker's wife within a mile where my land and living lies; and, having flown over many knavish professions, he settled only in rogue: some call him Autolycus. CLOWN. Out upon him! prig, for my life, prig: he haunts wakes, fairs, and bearbaitings. AUTOLYCUS. Very true, sir; he, sir, he; that's the rogue that put me into this apparel. CLOWN. Not a more cowardly rogue in all Bohemia; if you had but looked big and spit at him, he'd have run. AUTOLYCUS. I must confess to you, sir, I am no fighter: I am false of heart that way; and that he knew, I warrant him. CLOWN. How do you now?

French abide: demeurer, endurer, attendre, demeurent, endurent, demeures, demeurez, endure, demeure, endures, endurez. bailiff: huissier, huissier de justice. cherish: chérir, chéris, chérissons, chérissent, chérissez. confess: confesser, avouer, confessent, confessons, confessez, confesses, confesse, avouent, avouons, avoues, avoue. cowardly: lâche.

fighter: combattant, chasseur, batailleur, avion de chasse. flown: volé. kills: tue. living: vivant, habitant, logeant, en vie, bénéfice. manner: manière, façon. married: marié, se marièrent, vous mariâtes, te marias, me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, mariée, mariés, épousas. mile: mille.

motion: mouvement, motion, résolution, marche, requête. quarters: quartiers. robbed: pillèrent, pillâtes, pillas, pillâmes, pillai, pilla, pillé, ravîtes, ravi, ravîmes, ravirent. settled: réglâmes, régla, réglas, réglèrent, réglai, réglâtes, réglé. spit: cracher, vomir, jeter, broche, crachat. virtue: vertu. whipped: fouetté.

78

The Winter's Tale

AUTOLYCUS. Sweet sir, much better than I was; I can stand and walk: I will even take my leave of you and pace softly towards my kinsman's. CLOWN. Shall I bring thee on the way? AUTOLYCUS. No, good-faced sir; no, sweet sir.% CLOWN. Then fare thee well: I must go buy spices for our sheep-shearing. AUTOLYCUS. Prosper you, sweet sir! [Exit CLOWN.] Your purse is not hot enough to purchase your spice. I'll be with you at your sheep-shearing too. If I make not this cheat bring out another, and the shearers prove sheep, let me be enrolled, and my name put in the book of virtue! [Sings.] Jog on, jog on, the footpath way, And merrily hent the stile-a: A merry heart goes all the day, Your sad tires in a mile-a. [Exit.]

SCENE IV. THE SAME. A SHEPHERD'S COTTAGE. [Enter FLORIZEL and PERDITA.] FLORIZEL. These your unusual weeds to each part of you

French cheat: tricher, tromper, rouler, mystifier, trompeur, tricheur, frauder. enrolled: inscrit, inscrivîmes, inscrivirent, inscrivis, inscrivit, inscrivîtes. fare: aller, se porter, prix du billet. footpath: trottoir, sentier. hot: chaud. jog: faire du jogging. merrily: de manière joyeuse, de façon joyeuse, joyeusement.

merry: joyeux, gai. pace: allure, pas, faire les cent pas, rythme. prove: prouver, prouve, prouves, prouvez, prouvons, prouvent, démontrer. purchase: achat, acheter, emplette, acquérir, acquisition. purse: bourse, sacoche, sac à main. sad: triste, affligé, désolé, peiné, maussade, sombre. sheep: mouton.

softly: doucement, de manière douce, de façon douce. spice: épice, épicer, assaisonner. spices: épices. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. thee: toi, te, vous. unusual: inhabituel, insolite. walk: marcher, marches, marchons, marchent, marchez, promenade, marche, démarche, se promener. weeds: mauvaises herbes.

William Shakespeare

79

Do give a life,--no shepherdess, but Flora Peering in April's front. This your sheep-shearing Is as a meeting of the petty gods, And you the queen on't. PERDITA. Sir, my gracious lord, To chide at your extremes it not becomes me,-O, pardon that I name them!--your high self, The gracious mark o' the land, you have obscur'd With a swain's wearing; and me, poor lowly maid, Most goddess-like prank'd up. But that our feasts In every mess have folly, and the feeders Digest it with a custom, I should blush To see you so attir'd; swoon, I think, To show myself a glass.% FLORIZEL. I bless the time When my good falcon made her flight across Thy father's ground. PERDITA. Now Jove afford you cause! To me the difference forges dread: your greatness Hath not been us'd to fear. Even now I tremble To think your father, by some accident, Should pass this way, as you did. O, the fates! How would he look to see his work, so noble, Vilely bound up? What would he say? Or how Should I, in these my borrow'd flaunts, behold The sternness of his presence? FLORIZEL. Apprehend

French afford: produire, produisons, produisent, produis, produisez, permettre. becomes: devient. bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez, bénissons. bound: bond, lié, limite, relié. chide: réprimander. custom: coutume, habitude, usage. dread: crainte, redouter. falcon: faucon. flight: vol, fuite, volée, essor.

folly: folie, sottise. forges: forge. front: front, devant, avant, face. gracious: gracieux. lowly: de manière bas, de façon bas, modeste. meeting: réunion, rencontrant, séance, rencontre, croisement, assemblée, réunion sportive. mess: désordre, bouillie, purée, fouillis. pardon: pardon, pardonner, excuser,

grâce. pass: passer, passe, col, dépasser, doubler, donner, passage, permission, abonnement, passez, s'écouler. petty: petit, mesquin. presence: présence. queen: reine, dame. shepherdess: bergère. sternness: sévérité. swoon: s'évanouir. wearing: ajustement, usure.

80

The Winter's Tale

Nothing but jollity. The gods themselves, Humbling their deities to love, have taken The shapes of beasts upon them: Jupiter Became a bull and bellow'd; the green Neptune A ram and bleated; and the fire-rob'd god, Golden Apollo, a poor humble swain, As I seem now:--their transformations Were never for a piece of beauty rarer,-Nor in a way so chaste, since my desires Run not before mine honour, nor my lusts Burn hotter than my faith.% PERDITA. O, but, sir, Your resolution cannot hold when 'tis Oppos'd, as it must be, by the power of the king: One of these two must be necessities, Which then will speak, that you must change this purpose, Or I my life. FLORIZEL. Thou dearest Perdita, With these forc'd thoughts, I pr'ythee, darken not The mirth o' the feast: or I'll be thine, my fair, Or not my father's; for I cannot be Mine own, nor anything to any, if I be not thine: to this I am most constant, Though destiny say no. Be merry, gentle; Strangle such thoughts as these with any thing That you behold the while. Your guests are coming: Lift up your countenance, as it were the day Of celebration of that nuptial which We two have sworn shall come.

French beauty: beauté. behold: voilà, voici, apercevoir, voir. bull: taureau, haussier, spéculateur à la hausse. celebration: fête, célébration. chaste: chaste, continent, pur, pudique. countenance: encourager. darken: foncer, fonçons, foncez, fonces, fonce, foncent, assombrir, obscurcir, assombrissent, assombrissez, assombrissons.

destiny: destinée, destin, sort, destination, fortune. feast: fête, banqueter, festin. gods: poulailler. green: vert. guests: invités. hold: tenir, prise, maintien, cale, contenir, blocage, pause, tenue, retenir. honour: honneur, honorer. humble: humble, modeste. merry: joyeux, gai.

mine: mine, mienne. mirth: gaieté. nor: ni. piece: pièce, morceau, fragment, pan, part, contingent, partie. ram: bélier, damer, mouton. resolution: résolution, motion, définition, pouvoir de résolution. shapes: façonne. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. sworn: juré, jurées.

William Shakespeare

81

PERDITA. O lady Fortune, Stand you auspicious! FLORIZEL. See, your guests approach: Address yourself to entertain them sprightly, And let's be red with mirth.% [Enter Shepherd, with POLIXENES and CAMILLO, disguised; CLOWN, MOPSA, DORCAS, with others.] SHEPHERD. Fie, daughter! When my old wife liv'd, upon This day she was both pantler, butler, cook; Both dame and servant; welcom'd all; serv'd all; Would sing her song and dance her turn; now here At upper end o' the table, now i' the middle; On his shoulder, and his; her face o' fire With labour, and the thing she took to quench it She would to each one sip. You are retir'd, As if you were a feasted one, and not The hostess of the meeting: pray you, bid These unknown friends to us welcome, for it is A way to make us better friends, more known. Come, quench your blushes, and present yourself That which you are, mistress o' the feast: come on, And bid us welcome to your sheep-shearing, As your good flock shall prosper. PERDITA. [To POLIXENES.] Sir, welcome! It is my father's will I should take on me The hostess-ship o' the day:

French auspicious: propice, favorable. bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères. butler: maître d'hôtel. dame: demoiselle noble, dame. dance: danse, danser, bal. disguised: déguisé. entertain: distraire, divertir, régaler, distraient, distrais, distrayez, distrayons, abriter, divertis,

divertissons, divertissez. flock: troupeau, bourre, tontisse, flocon, floc. friends: amis. hostess: hôtesse, aubergiste, maîtresse de maison. prosper: prospérer, prospères, prospèrent, prospérez, prospérons, prospère. quench: étouffer, éteindre. red: rouge. sing: chanter, chante, chantes,

chantent, chantez, chantons. sip: absorber. song: chanson, chant. turn: tourner, tournes, tourne, tournons, tournent, tournez, tour, changer, retourner, dévier, retournes. unknown: inconnu, ignoré, inconnue. upper: supérieur, empeigne. welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement.

82

The Winter's Tale

[To CAMILLO.] --You're welcome, sir! Give me those flowers there, Dorcas.--Reverend sirs, For you there's rosemary and rue; these keep Seeming and savour all the winter long: Grace and remembrance be to you both! And welcome to our shearing! POLIXENES. Shepherdess-A fair one are you!--well you fit our ages With flowers of winter.% PERDITA. Sir, the year growing ancient,-Not yet on summer's death nor on the birth Of trembling winter,--the fairest flowers o' the season Are our carnations and streak'd gillyvors, Which some call nature's bastards: of that kind Our rustic garden's barren; and I care not To get slips of them. POLIXENES. Wherefore, gentle maiden, Do you neglect them? PERDITA. For I have heard it said There is an art which, in their piedness, shares With great creating nature. POLIXENES. Say there be; Yet nature is made better by no mean But nature makes that mean; so, o'er that art Which you say adds to nature, is an art

French adds: ajoute, additionne, adjoint. art: art. barren: stérile, aride, infertile. bastards: bâtards. creating: créant, création. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. fit: adapter, convenir, ajustement, ajuster, apoplexie, crise, en bonne santé. flowers: fleurs.

gentle: doux, gentil, suave, sucré. growing: croissant, grandissant. makes: fait, rend. neglect: négliger, négligence, dédaigner, coups partis avec éléments erronés, négligent. nor: ni. remembrance: souvenir, mémoire. rosemary: romarin. rue: rue. rustic: rustique. savour: goût, saveur.

shearing: cisaillement, rasage, tonte, tondage. slips: coins de retenue. trembling: tremblant, tremblement, frémissant. welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement. winter: hiver, hiverner.

William Shakespeare

83

That nature makes. You see, sweet maid, we marry A gentler scion to the wildest stock, And make conceive a bark of baser kind By bud of nobler race. This is an art Which does mend nature,-- change it rather; but The art itself is nature.% PERDITA. So it is. POLIXENES. Then make your garden rich in gillyvors, And do not call them bastards. PERDITA. I'll not put The dibble in earth to set one slip of them; No more than were I painted, I would wish This youth should say, 'twere well, and only therefore Desire to breed by me.--Here's flowers for you; Hot lavender, mints, savory, marjoram; The marigold, that goes to bed with the sun, And with him rises weeping; these are flowers Of middle summer, and I think they are given To men of middle age. You're very welcome! CAMILLO. I should leave grazing, were I of your flock, And only live by gazing. PERDITA. Out, alas! You'd be so lean that blasts of January Would blow you through and through.--Now, my fairest friend, I would I had some flowers o' the spring that might Become your time of day;--and yours, and yours,

French bark: écorce, aboyer, barque, coque, glapir. bastards: bâtards. blow: coup, souffler, bataille, souffler sur, souffle. breed: race, élever, éduquer. bud: bourgeon, bourgeonner, écusson. conceive: concevoir, concevez, conçoivent, conçois, concevons. dibble: plantoir. grazing: pâturage, pacage. lavender: lavande, bleu lavande.

lean: maigre, appuyer, accoter, mince, s'adosser, s'accoter, adosser. maid: femme de chambre, servante, domestique, bonne. marigold: souci, calendula. mend: rapiécer, réparer, raccommoder, repriser. mints: pastilles de menthe. painted: peint. savory: sarriette, savoureux. scion: greffon. slip: glissement, glisser, barbotine,

fiche, lapsus, combinaison, cale, bouture, patiner, glissade. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. weeping: pleurant. welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement. yours: vôtre. youth: jeunesse, ado, jeunes.

84

The Winter's Tale

That%wear upon your virgin branches yet Your maidenheads growing.--O Proserpina, From the flowers now, that, frighted, thou lett'st fall From Dis's waggon!,--daffodils, That come before the swallow dares, and take The winds of March with beauty; violets dim But sweeter than the lids of Juno's eyes Or Cytherea's breath; pale primroses, That die unmarried ere they can behold Bright Phoebus in his strength,--a malady Most incident to maids; bold oxlips, and The crown-imperial; lilies of all kinds, The flower-de-luce being one.--O, these I lack, To make you garlands of; and, my sweet friend, To strew him o'er and o'er! FLORIZEL. What, like a corse? PERDITA. No; like a bank for love to lie and play on; Not like a corse; or if,--not to be buried, But quick, and in mine arms. Come, take your flowers; Methinks I play as I have seen them do In Whitsun pastorals: sure, this robe of mine Does change my disposition. FLORIZEL. What you do Still betters what is done. When you speak, sweet, I'd have you do it ever; when you sing, I'd have you buy and sell so; so give alms; Pray so; and, for the ordering your affairs, To sing them too: when you do dance, I wish you

French beauty: beauté. bold: gras, audacieux, épais, gros, hardi, intrépide. breath: souffle, haleine, respiration, le souffle. dance: danse, danser, bal. dares: ose, aventure. disposition: disposition, don, dispositif, aptitude, talent. ere: avant, avant que. incident: incident. lids: couvercles.

lie: mentir, mensonge, être couché, gésir. ordering: classement, commander, commande, assouplissement, ordre, passation d'ordre, ordination, mise en séquence, rangement. pale: pâle, blême. quick: rapide, prompt, vite. robe: robe, peignoir. sell: vendre, vendons, vendez, vendent, vends, écouler, brader. sing: chanter, chante, chantes,

chantent, chantez, chantons. strew: joncher, jonchent, jonchons, jonche, jonchez, jonches. swallow: hirondelle, avaler, aronde, déglutir, gorgée, hirondelle de cheminée, gober, engloutir. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. thou: tu, vous, toi. unmarried: célibataire. virgin: vierge, virginal.

William Shakespeare

85

A wave o' the sea, that you might ever do Nothing but that; move still, still so, and own No other function: each your doing, So singular in each particular, Crowns what you are doing in the present deeds, That all your acts are queens.% PERDITA. O Doricles, Your praises are too large: but that your youth, And the true blood which peeps fairly through it, Do plainly give you out an unstained shepherd, With wisdom I might fear, my Doricles, You woo'd me the false way. FLORIZEL. I think you have As little skill to fear as I have purpose To put you to't. But, come; our dance, I pray: Your hand, my Perdita; so turtles pair That never mean to part. PERDITA. I'll swear for 'em. POLIXENES. This is the prettiest low-born lass that ever Ran on the green-sward: nothing she does or seems But smacks of something greater than herself, Too noble for this place. CAMILLO. He tells her something That makes her blood look out: good sooth, she is The queen of curds and cream.

French acts: agit. blood: sang. cream: crème, écrémer. curds: caillé, fromage blanc. dance: danse, danser, bal. fairly: assez, relativement, équitablement, de façon foire, de manière foire. false: faux, perfide, feint. fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur. function: fonctionner, emploi, office,

service. lass: fille, jeune fille, gosse. makes: fait, rend. noble: noble, élevé. plainly: de manière plaine. present: cadeau, présent, présenter, actuel, offrir, don. prettiest: le plus joli. queen: reine, dame. sea: mer, marin. singular: singulier. skill: habileté, compétence, adresse.

swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment. tells: dit, raconte, enjoint, commande. true: vrai, véritable, réel, qui a raison, exact, juste. turtles: tortues. unstained: sans tache. wave: vague, onde, agiter, brandir, onduler, lame. wisdom: sagesse, intelligence.

86

The Winter's Tale

CLOWN. Come on, strike up. DORCAS. Mopsa must be your mistress; marry, garlic, To mend her kissing with! MOPSA. Now, in good time! CLOWN. Not a word, a word; we stand upon our manners.-Come, strike up.% [Music.] [Here a dance Of SHEPHERDS and SHEPHERDESSES.] POLIXENES. Pray, good shepherd, what fair swain is this Which dances with your daughter? SHEPHERD. They call him Doricles; and boasts himself To have a worthy feeding; but I have it Upon his own report, and I believe it: He looks like sooth. He says he loves my daughter: I think so too; for never gaz'd the moon Upon the water as he'll stand, and read, As 'twere, my daughter's eyes: and, to be plain, I think there is not half a kiss to choose Who loves another best. POLIXENES. She dances featly. SHEPHERD. So she does anything; though I report it, That should be silent; if young Doricles

French boasts: vante. call: appel, appeler, appelles, appelle, appelons, appellent, appelez, communication, nommer, visite, escale. dance: danse, danser, bal. daughter: fille, la fille. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. feeding: alimentant, nourrissant, alimentation, affouragement.

kiss: baiser, embrasser, bise. kissing: baisant, embrasser. looks: regarde. loves: amours, aime. marry: marier, te maries, vous mariez, nous marions, me marie, mariezvous, se marient, épouser, se marier, épouses, épouse. mend: rapiécer, réparer, raccommoder, repriser. mistress: maîtresse. shepherd: berger, pasteur, pâtre,

soigner. silent: silencieux. stand: stand, être debout, échoppe, kiosque, support, pied, peuplement, position, socle, surgir, se dresser. strike: grève, frapper, heurter, toucher, forer, battre, saisir, rencontrer, s'allumer, atteindre, parvenir. word: mot, parole, promesse. worthy: digne.

William Shakespeare

87

Do light upon her, she shall bring him that Which he not dreams of. [Enter a SERVANT.] SERVANT. O master, if you did but hear the pedlar at the door, you would never dance again after a tabor and pipe; no, the bagpipe could not move you: he sings several tunes faster than you'll tell money: he utters them as he had eaten ballads, and all men's ears grew to his tunes.% CLOWN. He could never come better: he shall come in. I love a ballad but even too well, if it be doleful matter merrily set down, or a very pleasant thing indeed and sung lamentably. SERVANT. He hath songs for man or woman of all sizes; no milliner can so fit his customers with gloves: he has the prettiest love-songs for maids; so without bawdry, which is strange; with such delicate burdens of 'dildos' and 'fadings', 'jump her and thump her'; and where some stretch-mouth'd rascal would, as it were, mean mischief, and break a foul gap into the matter, he makes the maid to answer 'Whoop, do me no harm, good man',--puts him off, slights him, with 'Whoop, do me no harm, good man.' POLIXENES. This is a brave fellow. CLOWN. Believe me, thou talkest of an admirable conceited fellow. Has he any unbraided wares? SERVANT. He hath ribbons of all the colours i' the rainbow; points, more than all the lawyers in Bohemia can learnedly handle, though they come to him by the gross; inkles, caddisses, cambrics, lawns; why he sings 'em over as they were

French admirable: admirable. bagpipe: cornemuse. ballad: ballade. ballads: ballades. brave: courageux, vaillant, brave. burdens: alourdit. colours: couleurs. conceited: vaniteux, vain, frivole, suffisant. customers: clientèle, clients. gloves: gants. grew: crûmes, crût, crûtes, grandîtes,

grandit, grandis, grandîmes, crûs, grandirent, crûrent. handle: poignée, manier, manche, anse, toucher, traiter, manipuler, tâter, manette, manivelle. harm: nuire, préjudice, mal, tort, endommager. lamentably: de manière déplorable, de façon déplorable. learnedly: de manière cultivée, de façon cultivée, savamment. milliner: modiste.

mischief: malice. pedlar: colporteur. pipe: tuyau, tube, pipe, conduite, retassure. rainbow: arc en ciel. rascal: coquin, vaurien, fripon. ribbons: rubans, tabac en lanières. sung: chanté. thump: cogner, frapper. tunes: airs. wares: denrée, marchandise, marchandises, produit.

88

The Winter's Tale

gods or goddesses; you would think a smock were she-angel, he so chants to the sleeve-hand and the work about the square on't. CLOWN. Pr'ythee bring him in; and let him approach singing.% PERDITA. Forewarn him that he use no scurrilous words in his tunes. [Exit SERVANT.] CLOWN. You have of these pedlars that have more in them than you'd think, sister. PERDITA. Ay, good brother, or go about to think. [Enter AUTOLYCUS, singing.] Lawn as white as driven snow; Cypress black as e'er was crow; Gloves as sweet as damask-roses; Masks for faces and for noses; Bugle-bracelet, necklace amber, Perfume for a lady's chamber; Golden quoifs and stomachers, For my lads to give their dears; Pins and poking-sticks of steel, What maids lack from head to heel. Come, buy of me, come; come buy, come buy; Buy, lads, or else your lasses cry: Come, buy. CLOWN. If I were not in love with Mopsa, thou shouldst take no money of me; but being enthralled as I am, it will also be the bondage of certain ribbons and gloves.

French approach: approche, aborder, abord, approcher, s'avancer, démarche, voie d'abord, méthode, s'approcher. bondage: esclavage. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. brother: frère, frangin, confrère, le frère. buy: acheter, achat, acquérir. cry: pleurer, cri, crier, vagir.

driven: conduit, poussé, pourchassé, piloté, actionné. enthralled: passionna, passionnèrent, passionné, passionnâtes, passionnas, passionnâmes, passionnai, captivé, captivâtes, captivas, captivâmes. faces: faces. gloves: gants. gods: poulailler. lack: manque, défaut, vice, insuffisance, privation, manquer. necklace: collier.

ribbons: rubans, tabac en lanières. sister: soeur. smock: blouse, blouse longue, sarrau. square: carré, place, équerre, droit, esplanade, rectangle, case, square. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. thou: tu, vous, toi. tunes: airs.

William Shakespeare

89

MOPSA. I was promis'd them against the feast; but they come not too late now. DORCAS. He hath promised you more than that, or there be liars.% MOPSA. He hath paid you all he promised you: may be he has paid you more,--which will shame you to give him again. CLOWN. Is there no manners left among maids? will they wear their plackets where they should bear their faces? Is there not milking-time, when you are going to bed, or kiln-hole, to whistle off these secrets, but you must be tittle-tattling before all our guests? 'tis well they are whispering. Clamour your tongues, and not a word more. MOPSA. I have done. Come, you promised me a tawdry lace, and a pair of sweet gloves. CLOWN. Have I not told thee how I was cozened by the way, and lost all my money? AUTOLYCUS. And indeed, sir, there are cozeners abroad; therefore it behoves men to be wary. CLOWN. Fear not thou, man; thou shalt lose nothing here. AUTOLYCUS. I hope so, sir; for I have about me many parcels of charge. CLOWN. What hast here? ballads?

French abroad: à l'étranger, dehors. ballads: ballades. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. charge: charger, accusation, charge, plainte, imputation, chef d'accusation, taxe, accuser, chargement. clamour: clameur. faces: faces. feast: fête, banqueter, festin.

gloves: gants. guests: invités. lace: dentelle, lacet, lacer. lose: perdre, perds, perdez, perdent, perdons. manners: moeurs. paid: payâtes, payas, payèrent, paya, payai, payâmes, payé. pair: paire, couple, apparier. promised: promîtes, promîmes, promit, promirent, promis. shame: honte, pouah, vergogne.

sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. tawdry: clinquant. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. tongues: langues. wary: prudent. wear: usure, porter, avoir, user. whispering: chuchotement. whistle: siffler, sifflet, sifflement, coup de sifflet, siffloter.

90

The Winter's Tale

MOPSA. Pray now, buy some: I love a ballad in print a-life; for then we are sure they are true. AUTOLYCUS. Here's one to a very doleful tune. How a usurer's wife was brought to bed of twenty money-bags at a burden, and how she long'd to eat adders' heads and toads carbonadoed.% MOPSA. Is it true, think you? AUTOLYCUS. Very true; and but a month old. DORCAS. Bless me from marrying a usurer! AUTOLYCUS. Here's the midwife's name to't, one Mistress Taleporter, and five or six honest wives that were present. Why should I carry lies abroad? MOPSA. Pray you now, buy it. CLOWN. Come on, lay it by; and let's first see more ballads; we'll buy the other things anon. AUTOLYCUS. Here's another ballad, of a fish that appeared upon the coast on Wednesday the fourscore of April, forty thousand fathom above water, and sung this ballad against the hard hearts of maids: it was thought she was a woman, and was turned into a cold fish for she would not exchange flesh with one that loved her. The ballad is very pitiful, and as true. DORCAS. Is it true too, think you?

French appeared: apparu, apparûtes, apparurent, apparut, apparus, apparûmes. ballad: ballade. ballads: ballades. burden: charge, fardeau, alourdir, lit de fusion, charger, grever. carry: porter, portes, porte, portons, portent, portez, report, transporter, transportent, transportes, transporte. coast: côte, bord, côte rivage. eat: manger, mangez, mangent,

mangeons, mange, manges, déjeuner. exchange: échange, central, échanger, change, commutateur, centrale, troquer, bourse. fathom: brasse, sonder. fish: poisson, pêcher. flesh: chair, pulpe. forty: quarante. heads: têtes. hearts: coeurs. loved: aimé. marrying: se mariant, épousant.

month: mois. pitiful: pitoyable, pauvre, misérable, malheureux, lamentable. print: imprimer, impression, imprimé, épreuve, gravure, estampe, copie, caractères, empreinte, tirer. sung: chanté. tune: accorder, mélodie, air, adapter. usurer: usurier.

William Shakespeare

91

AUTOLYCUS. Five justices' hands at it; and witnesses more than my pack will hold. CLOWN. Lay it by too: another.% AUTOLYCUS. This is a merry ballad; but a very pretty one. MOPSA. Let's have some merry ones. AUTOLYCUS. Why, this is a passing merry one, and goes to the tune of 'Two maids wooing a man.' There's scarce a maid westward but she sings it: 'tis in request, I can tell you. MOPSA. We can both sing it: if thou'lt bear a part thou shalt hear; 'tis in three parts. DORCAS. We had the tune on't a month ago. AUTOLYCUS. I can bear my part; you must know 'tis my occupation: have at it with you. [SONG.] AUTOLYCUS. Get you hence, for I must go Where it fits not you to know. DORCAS. Whither? MOPSA. O, whither? DORCAS. Whither?

French ballad: ballade. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi. hold: tenir, prise, maintien, cale, contenir, blocage, pause, tenue, retenir. maid: femme de chambre, servante, domestique, bonne. merry: joyeux, gai.

occupation: occupation, métier, profession, emploi. ones: ceux. pack: paquet, emballer, empaqueter, condenser, compresse, bande, tas, tasser, meute. parts: parties. passing: passant, dépassement, écoulement, passage. pretty: joli, mignon, aimable, bath, assez. request: demande, demander, prier,

requête. scarce: insuffisant, rare. sing: chanter, chante, chantes, chantent, chantez, chantons. sings: chante. thou: tu, vous, toi. tune: accorder, mélodie, air, adapter. westward: vers l'ouest. whither: où. witnesses: témoigne. wooing: courtisant.

92

The Winter's Tale

MOPSA. It becomes thy oath full well Thou to me thy secrets tell. DORCAS. Me too! Let me go thither.% MOPSA. Or thou goest to the grange or mill: DORCAS. If to either, thou dost ill. AUTOLYCUS. Neither. DORCAS. What, neither? AUTOLYCUS. Neither. DORCAS. Thou hast sworn my love to be; MOPSA. Thou hast sworn it more to me; Then whither goest?--say, whither? CLOWN. We'll have this song out anon by ourselves; my father and the gentlemen are in sad talk, and we'll not trouble them.--Come, bring away thy pack after me.--Wenches, I'll buy for you both:-- Pedlar, let's have the first choice.-Follow me, girls. [Exit with DORCAS and MOPSA.] AUTOLYCUS. [Aside.] And you shall pay well for 'em.

French becomes: devient. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. buy: acheter, achat, acquérir. gentlemen: messieurs. girls: filles. ill: malade, malsain, mal. mill: moulin, usine, minoterie, broyer, moudre, fraiser. neither: ni, personne, non plus, nul.

oath: serment, juron. ourselves: nous. pack: paquet, emballer, empaqueter, condenser, compresse, bande, tas, tasser, meute. sad: triste, affligé, désolé, peiné, maussade, sombre. song: chanson, chant. sworn: juré, jurées. talk: parler, parles, parle, parlez, parlent, parlons, causerie, discuter, discours, entretien.

thou: tu, vous, toi. thy: ton. trouble: problème, gêner, déranger, dérangement, panne, difficulté, trouble, ennui. whither: où.

William Shakespeare

93

Will you buy any tape, Or lace for your cape, My dainty duck, my dear-a? Any silk, any thread, Any toys for your head, Of the new'st and fin'st, fin'st wear-a? Come to the pedlar; Money's a meddler That doth utter all men's ware-a.% [Exeunt CLOWN, AUTOLYCUS, DORCAS, and MOPSA.] [Re-enter SERVANT.] SERVANT. Master, there is three carters, three shepherds, three neat-herds, three swineherds, that have made themselves all men of hair; they call themselves saltiers: and they have dance which the wenches say is a gallimaufry of gambols, because they are not in't; but they themselves are o' the mind (if it be not too rough for some that know little but bowling) it will please plentifully. SHEPHERD. Away! we'll none on't; here has been too much homely foolery already.--I know, sir, we weary you. POLIXENES. You weary those that refresh us: pray, let's see these four threes of herdsmen. SERVANT. One three of them, by their own report, sir, hath danced before the king; and not the worst of the three but jumps twelve foot and a half by the squire. SHEPHERD. Leave your prating: since these good men are pleased, let them come in; but quickly now.

French bowling: jeu de quilles, bowling. buy: acheter, achat, acquérir. dainty: délicat, tendre, aimable. dance: danse, danser, bal. danced: dansé. duck: canard, cane, coutil. foolery: bouffonnerie. foot: pied, patte, bordure, le pied. homely: simple. king: roi, dame. lace: dentelle, lacet, lacer. none: aucun, personne, nul.

pleased: content, satisfait, plu. plentifully: de manière abondante, de façon abondante. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. quickly: rapidement, vite, de manière rapide, de façon rapide. refresh: rafraîchir, rafraîchissons, rafraîchissez, rafraîchis, rafraîchissent, actualiser, actualisez, actualises, actualise, actualisons, actualisent.

rough: brut, grossier, cru, rugueux, rude, maussade, rustique, râpeux, rêche. silk: soie, soyeux. squire: chaperonner, châtelain. toys: jouets. twelve: douze. utter: répandre, émettre, proférer, prononcer. weary: las, fatigué. worst: pire, le plus mauvais.

94

The Winter's Tale

SERVANT. Why, %they stay at door, sir. [Exit.] [Enter twelve RUSTICS, habited like SATYRS. They dance, and then exeunt.] POLIXENES. O, father, you'll know more of that hereafter.-Is it not too far gone?--'Tis time to part them.-He's simple and tells much. [Aside.] How now, fair shepherd! Your heart is full of something that does take Your mind from feasting. Sooth, when I was young And handed love as you do, I was wont To load my she with knacks: I would have ransack'd The pedlar's silken treasury and have pour'd it To her acceptance; you have let him go, And nothing marted with him. If your lass Interpretation should abuse, and call this Your lack of love or bounty, you were straited For a reply, at least if you make a care Of happy holding her. FLORIZEL. Old sir, I know She prizes not such trifles as these are: The gifts she looks from me are pack'd and lock'd Up in my heart; which I have given already, But not deliver'd.--O, hear me breathe my life Before this ancient sir, who, it should seem, Hath sometime lov'd,--I take thy hand! this hand, As soft as dove's down, and as white as it,

French abuse: abus, abuser, défaut, tourmenter, insulter, injure, maltraiter, affront, offenser. acceptance: acceptation, réception, accueil, abord, approbation, recette. ancient: antique, ancien. bounty: prime, libéralité, générosité. breathe: respirer, respire, respires, respirent, respirons, respirez. dance: danse, danser, bal. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral,

beau, exposition, loyal. happy: heureux, joyeux, content. holding: entretien, tenue, attente, maintien. lack: manque, défaut, vice, insuffisance, privation, manquer. least: moindre, le moins. load: charger, charge, chargement, fardeau. looks: regarde. reply: réponse, répondre, répliquer, réplique.

silken: soyeux, de soie. soft: doux, mou, tendre, moelleux, gentil, suave, sucré. sometime: un jour, jadis. tells: dit, raconte, enjoint, commande. thy: ton. treasury: trésorerie, Trésor public, trésor. trifles: bagatelles. twelve: douze.

William Shakespeare

95

Or Ethiopian's tooth, or the fann'd snow that's bolted By the northern blasts twice o'er. POLIXENES. What follows this?-How prettily the young swain seems to wash The hand was fair before!--I have put you out: But to your protestation; let me hear What you profess.% FLORIZEL. Do, and be witness to't. POLIXENES. And this my neighbour, too? FLORIZEL. And he, and more Than he, and men,--the earth, the heavens, and all:-That,--were I crown'd the most imperial monarch, Thereof most worthy; were I the fairest youth That ever made eye swerve; had force and knowledge More than was ever man's,--I would not prize them Without her love: for her employ them all; Commend them, and condemn them to her service, Or to their own perdition. POLIXENES. Fairly offer'd. CAMILLO. This shows a sound affection. SHEPHERD. But, my daughter, Say you the like to him?

French affection: affection, amour. condemn: condamner, condamnez, condamnons, condamnent, condamne, condamnes, repousser. employ: employer, embaucher, user de, se servir de, appliquer, engager. eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. follows: suit. force: force, contraindre, obliger,

imposer, forcer, violer, puissance, contrainte, faire accepter. heavens: cieux. imperial: impérial. neighbour: voisin, semblable. northern: septentrional, nord. prettily: de manière jolie, de façon jolie, joliment. prize: prix, récompense. shows: montre, manifeste, marque, dénote. snow: neige, neiger, blanche.

sound: son, sonner, résonner, bruit, sain, sonder, détroit, vibration acoustique, oscillation acoustique, solide, sonde. swerve: écart. tooth: dent. twice: deux fois, bis. witness: témoin, être présent, assister, témoigner. worthy: digne.

96

The Winter's Tale

PERDITA. I cannot speak So well, nothing so well; no, nor mean better: By the pattern of mine own thoughts I cut out The purity of his. SHEPHERD. Take hands, a bargain!-And, friends unknown, you shall bear witness to't: I give my daughter to him, and will make Her portion equal his.% FLORIZEL. O, that must be I' the virtue of your daughter: one being dead, I shall have more than you can dream of yet; Enough then for your wonder: but come on, Contract us 'fore these witnesses. SHEPHERD. Come, your hand;-And, daughter, yours. POLIXENES. Soft, swain, awhile, beseech you; Have you a father? FLORIZEL. I have; but what of him? POLIXENES. Knows he of this? FLORIZEL. He neither does nor shall. POLIXENES. Methinks a father

French awhile: pendant quelque temps. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. cut: couper, coupure, trancher, tailler, hacher, coupé, coupe, découper, balafre, tondre, réduction. daughter: fille, la fille.

dream: rêve, rêver, songe, songer, rêver éveillé. equal: égal, égaler. friends: amis. hands: mains. mine: mine, mienne. neither: ni, personne, non plus, nul. nor: ni. pattern: patron, modèle, schéma, motif, pattern, forme, configuration, dessin. portion: partie, portion, part.

purity: pureté, propreté. unknown: inconnu, ignoré, inconnue. virtue: vertu. witness: témoin, être présent, assister, témoigner. witnesses: témoigne. wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander. yours: vôtre.

William Shakespeare

97

Is, at the nuptial of his son, a guest That best becomes the table. Pray you, once more; Is not your father grown incapable Of reasonable affairs? is he not stupid With age and altering rheums? can he speak? hear? Know man from man? dispute his own estate? Lies he not bed-rid? and again does nothing But what he did being childish? FLORIZEL. No, good sir; He has his health, and ampler strength indeed Than most have of his age.% POLIXENES. By my white beard, You offer him, if this be so, a wrong Something unfilial: reason my son Should choose himself a wife; but as good reason The father,--all whose joy is nothing else But fair posterity,--should hold some counsel In such a business. FLORIZEL. I yield all this; But, for some other reasons, my grave sir, Which 'tis not fit you know, I not acquaint My father of this business. POLIXENES. Let him know't. FLORIZEL. He shall not.

French affairs: affaires. altering: altérant. becomes: devient. childish: enfantin, puéril. choose: choisir, choisissent, choisis, choisissons, choisissez, désigner, adopter, opter, opte, optent, optes. dispute: dispute, se disputer, contester, différend, conflit, débattre. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal.

fit: adapter, convenir, ajustement, ajuster, apoplexie, crise, en bonne santé. grave: tombe, grave, sérieux. grown: crû, grandi. hold: tenir, prise, maintien, cale, contenir, blocage, pause, tenue, retenir. joy: joie, allégresse. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. reasonable: raisonnable, modéré,

prudent, abordable. reasons: raisonne. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. strength: force, puissance, résistance mécanique. yield: rendement, céder, cèdent, cèdes, cédez, cédons, cède, abandonner, produire, abdiquer, reculer.

98

The Winter's Tale

POLIXENES. Pr'ythee let him. FLORIZEL. No, he must not. SHEPHERD. Let him, my son: he shall not need to grieve At knowing of thy choice.% FLORIZEL. Come, come, he must not.-Mark our contract. POLIXENES. [Discovering himself.] Mark your divorce, young sir, Whom son I dare not call; thou art too base To be acknowledged: thou a sceptre's heir, That thus affects a sheep-hook!--Thou, old traitor, I am sorry that, by hanging thee, I can but Shorten thy life one week.--And thou, fresh piece Of excellent witchcraft, who of force must know The royal fool thou cop'st with,-SHEPHERD. O, my heart! POLIXENES. I'll have thy beauty scratch'd with briers, and made More homely than thy state. For thee, fond boy,-If I may ever know thou dost but sigh That thou no more shalt see this knack,--as never I mean thou shalt,--we'll bar thee from succession; Not hold thee of our blood, no, not our kin, Far than Deucalion off:--mark thou my words:

French acknowledged: reconnûtes, reconnus, reconnurent, reconnûmes, reconnut, reconnu. affects: affecte, émeut, influe. bar: bar, barre, barrer, barres, barrons, barrez, barrent, barreau, abreuvoir, barrette, lingot. beauty: beauté. blood: sang. contract: contrat, contracter. dare: oser, aventurer, ose, osons, osez, oses, osent, aventurez, aventures,

aventurent, aventure. divorce: divorce, divorcer. excellent: excellent. fond: tendre. fool: imbécile, sot, mystifier, idiot, duper, fou. force: force, contraindre, obliger, imposer, forcer, violer, puissance, contrainte, faire accepter. fresh: frais. hanging: pendaison, suspension, suspendu, pendre, mise à la pente.

heart: coeur, le coeur. hold: tenir, prise, maintien, cale, contenir, blocage, pause, tenue, retenir. homely: simple. knowing: connaissant. son: fils. sorry: désolé. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. witchcraft: sorcellerie.

William Shakespeare

99

Follow%us to the court.--Thou churl, for this time, Though full of our displeasure, yet we free thee From the dead blow of it.--And you, enchantment,-Worthy enough a herdsman; yea, him too That makes himself, but for our honour therein, Unworthy thee,--if ever henceforth thou These rural latches to his entrance open, Or hoop his body more with thy embraces, I will devise a death as cruel for thee As thou art tender to't. [Exit.] PERDITA. Even here undone! I was not much afeard: for once or twice I was about to speak, and tell him plainly The self-same sun that shines upon his court Hides not his visage from our cottage, but Looks on alike.--[To FLORIZEL.] Will't please you, sir, be gone? I told you what would come of this! Beseech you, Of your own state take care: this dream of mine, Being now awake, I'll queen it no inch further, But milk my ewes, and weep. CAMILLO. Why, how now, father! Speak ere thou diest. SHEPHERD. I cannot speak, nor think, Nor dare to know that which I know. [To FLORIZEL.] --O, sir, You have undone a man of fourscore-three,

French awake: éveillé, réveillé. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. blow: coup, souffler, bataille, souffler sur, souffle. cruel: cruel, atroce, méchant. dare: oser, aventurer, ose, osons, osez, oses, osent, aventurez, aventures, aventurent, aventure. devise: legs, concevoir.

displeasure: déplaisir, mécontentement. entrance: admission. ere: avant, avant que. henceforth: désormais, dorénavant, à l'avenir. herdsman: berger, pâtre, gardien de troupeau. honour: honneur, honorer. hoop: cerceau, cercle. inch: pouce. shines: reluit.

tender: offre, tendre, adjudication, doux, tender, annexe, offrir, présenter, proposition, gentil, suave. thou: tu, vous, toi. thy: ton. undone: défait, annulé, défaites, défaite, défaits. visage: visage. weep: pleurer, pleure, pleures, pleurons, pleurez, pleurent. yea: oui.

100

The Winter's Tale

That%thought to fill his grave in quiet; yea, To die upon the bed my father died, To lie close by his honest bones! but now Some hangman must put on my shroud, and lay me Where no priest shovels in dust. [To PERDITA.] --O cursed wretch, That knew'st this was the prince, and wouldst adventure To mingle faith with him!,--Undone, undone! If I might die within this hour, I have liv'd To die when I desire. [Exit.] FLORIZEL. Why look you so upon me? I am but sorry, not afeard; delay'd, But nothing alt'red: what I was, I am: More straining on for plucking back; not following My leash unwillingly. CAMILLO. Gracious, my lord, You know your father's temper: at this time He will allow no speech,--which I do guess You do not purpose to him,--and as hardly Will he endure your sight as yet, I fear: Then, till the fury of his highness settle, Come not before him. FLORIZEL. I not purpose it. I think Camillo? CAMILLO. Even he, my lord.

French allow: permettre, permets, permettons, permettez, permettent, laisser, autoriser, accorder, admettre. close: fermer, ferment, ferme, fermons, fermez, fermes, proche, près, auprès, intime, prochaine. cursed: maudit. dust: poussière, épousseter, poudre, saupoudrer. endure: endurer, supporter, endurez, endurent, supportent, supportons, endurons, supportez, supportes,

endure, endures. fill: remplir, remplissage, compléter, charger, obturer, plomber, bourrer, emplir, remblai. hangman: bourreau. leash: laisse. mingle: mélanger, mêler, mêle, mêlent, mêlons, mêlez, mélanges, mélangeons, mélangent, mélange, mélangez. plucking: défonçage glaciaire, érosion par éclatement, épluchage.

quiet: calme, tranquille, paisible, quiet, abattre, silencieux, rassurer, repos. shovels: pelles. shroud: hauban, coiffe, linceul, protecteur de contact, coquille, protecteur, suaire. straining: filtrage. temper: humeur, tremper, durcir, tempérament, trempe, tempérer, gâcher. unwillingly: de manière peu disposée, de façon peu disposée.

William Shakespeare

101

PERDITA. How often have I told you 'twould be thus! How often said my dignity would last But till 'twere known! FLORIZEL. It cannot fail but by The violation of my faith; and then Let nature crush the sides o' the earth together And mar the seeds within!--Lift up thy looks.-From my succession wipe me, father; I Am heir to my affection.% CAMILLO. Be advis'd. FLORIZEL. I am,--and by my fancy; if my reason Will thereto be obedient, I have reason; If not, my senses, better pleas'd with madness, Do bid it welcome. CAMILLO. This is desperate, sir. FLORIZEL. So call it: but it does fulfil my vow: I needs must think it honesty. Camillo, Not for Bohemia, nor the pomp that may Be thereat glean'd; for all the sun sees or The close earth wombs, or the profound seas hide In unknown fathoms, will I break my oath To this my fair belov'd: therefore, I pray you, As you have ever been my father's honour'd friend When he shall miss me,--as, in faith, I mean not To see him any more,--cast your good counsels

French bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères. crush: piler, écraser, broyer, briser, foule, réduire en miettes, fracasser, presse, écrasement, aplatir. desperate: désespéré. dignity: dignité. fail: échouer, avorter, faillir, manquer, rater. fancy: imaginer, fantaisie, songer,

rêver éveillé, aimer. fulfil: accomplir. heir: héritier, légataire. honesty: honnêteté. mar: gâter. obedient: obéissant, docile. pomp: pompe, splendeur. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. profound: profond. seeds: semences, pépins, graines. sees: voit, scie.

succession: succession. thy: ton. till: caisse, à, jusqu'à ce que. unknown: inconnu, ignoré, inconnue. violation: violation, infraction, viol. welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement. wipe: essuyer, essuient, essuies, essuie, essuyez, essuyons, effacer.

102

The Winter's Tale

Upon his passion: let myself and fortune Tug for the time to come. This you may know, And so deliver,--I am put to sea With her, who here I cannot hold on shore; And, most opportune to her need, I have A vessel rides fast by, but not prepar'd For this design. What course I mean to hold Shall nothing benefit your knowledge, nor Concern me the reporting.% CAMILLO. O, my lord, I would your spirit were easier for advice, Or stronger for your need. FLORIZEL. Hark, Perdita.-[Takes her aside.] [To CAMILLO.] I'll hear you by and by. CAMILLO. He's irremovable, Resolv'd for flight. Now were I happy if His going I could frame to serve my turn; Save him from danger, do him love and honour; Purchase the sight again of dear Sicilia And that unhappy king, my master, whom I so much thirst to see. FLORIZEL. Now, good Camillo, I am so fraught with curious business that I leave out ceremony.

French benefit: avantage, bénéfice, prestation, allocation, intérêt, gain, profit, indemnité. ceremony: cérémonie. curious: curieux, intéressant, singulier. danger: danger, péril. dear: cher, coûteux. design: dessin, conception, projet, dessiner, plan, concevoir, esquisse, modèle, élaborer, design, dessein. fast: rapide, vite, jeûner, rapidement, ferme, jeûne, prompt, carême.

flight: vol, fuite, volée, essor. frame: cadre, trame, châssis, image, encadrer, carcasse, charpente, membrure, couple, bâti, cadrer. fraught: chargé, plein. master: maître, patron, apprendre à fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser. opportune: opportun, convenable, commode. passion: passion, ardeur. rides: tours.

serve: servir, servons, servent, sers, servez, desservir, service, être de service, desservent, desservez, desservons. sight: vue, spectacle, visée, air, apparence, allure, aspect, apercevoir, mire. spirit: esprit, vigueur. thirst: soif, avoir soif. unhappy: malheureux, mécontent. vessel: navire, vaisseau, bateau, vase, pot, baquet, bac, récipient.

William Shakespeare

103

CAMILLO. Sir, I think You have heard of my poor services, i' the love That I have borne your father? FLORIZEL. Very nobly Have you deserv'd: it is my father's music To speak your deeds; not little of his care To have them recompens'd as thought on.% CAMILLO. Well, my lord, If you may please to think I love the king, And, through him, what's nearest to him, which is Your gracious self, embrace but my direction,-If your more ponderous and settled project May suffer alteration,--on mine honour, I'll point you where you shall have such receiving As shall become your highness; where you may Enjoy your mistress,--from the whom, I see, There's no disjunction to be made, but by, As heavens forfend! your ruin,--marry her; And,--with my best endeavours in your absence-Your discontenting father strive to qualify, And bring him up to liking. FLORIZEL. How, Camillo, May this, almost a miracle, be done? That I may call thee something more than man, And, after that, trust to thee.

French bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez. disjunction: disjonction. embrace: embrasser, étreinte, prendre dans les bras, embrassade, embrassement, embrassent. gracious: gracieux. heavens: cieux. highness: altesse. liking: affection, penchant.

mine: mine, mienne. miracle: miracle. nearest: plus proche. please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît, satisfaire. ponderous: pesant, lourd. poor: pauvre, mauvais, misérable, maigre, méchant, malheureux, mal, faible, médiocre. self: même, soi. settled: réglâmes, régla, réglas,

réglèrent, réglai, réglâtes, réglé. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. strive: s'efforcer. suffer: souffrir, souffre, souffrons, souffrent, souffres, souffrez, endurer, subir, subissez, subissent, subis. thee: toi, te, vous. trust: confiance, fiducie, confier, trust, foi, fidéicommis, se fier. whom: qui.

104

The Winter's Tale

CAMILLO. Have you thought on A place whereto you'll go? FLORIZEL. Not any yet; But as the unthought-on accident is guilty To what we wildly do; so we profess Ourselves to be the slaves of chance, and flies Of every wind that blows.% CAMILLO. Then list to me: This follows,--if you will not change your purpose, But undergo this flight,--make for Sicilia; And there present yourself and your fair princess,-For so, I see, she must be,--'fore Leontes: She shall be habited as it becomes The partner of your bed. Methinks I see Leontes opening his free arms, and weeping His welcomes forth; asks thee, the son, forgiveness, As 'twere i' the father's person; kisses the hands Of your fresh princess; o'er and o'er divides him 'Twixt his unkindness and his kindness,--the one He chides to hell, and bids the other grow Faster than thought or time. FLORIZEL. Worthy Camillo, What colour for my visitation shall I Hold up before him? CAMILLO. Sent by the king your father To greet him and to give him comforts. Sir,

French accident: accident, sinistre. arms: bras, arme. asks: demande. chides: réprimande. colour: couleur, teinte, colorier, colorant. divides: divise, partage, sépare, trie, débite. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. forth: en avant.

fresh: frais. greet: saluer, salues, salue, saluons, saluez, saluent, accueillir, accueillons, accueillez, accueilles, accueille. hell: enfer. kisses: baise, baisers, bisous. list: liste, énumérer, lister, inventaire, répertoire. opening: ouverture, ouvrant, orifice, début, déclenchement. partner: associé, partenaire. princess: princesse.

slaves: esclaves. thee: toi, te, vous. undergo: subir, subissez, subissons, subis, subissent. unkindness: méchanceté. visitation: visite. welcomes: accueille. wildly: de façon sauvage, de manière sauvage. wind: vent, enrouler, emmailloter, bobiner. yourself: vous.

William Shakespeare

105

The manner of your bearing towards him, with What you as from your father, shall deliver, Things known betwixt us three, I'll write you down; The which shall point you forth at every sitting, What you must say; that he shall not perceive But that you have your father's bosom there, And speak his very heart.% FLORIZEL. I am bound to you: There is some sap in this. CAMILLO. A course more promising Than a wild dedication of yourselves To unpath'd waters, undream'd shores, most certain To miseries enough: no hope to help you; But as you shake off one to take another: Nothing so certain as your anchors; who Do their best office if they can but stay you Where you'll be loath to be: besides, you know Prosperity's the very bond of love, Whose fresh complexion and whose heart together Affliction alters. PERDITA. One of these is true: I think affliction may subdue the cheek, But not take in the mind. CAMILLO. Yea, say you so? There shall not at your father's house, these seven years Be born another such.

French affliction: affliction, chagrin, désolation. alters: altère. anchors: ancre. bearing: coussinet, relèvement, palier, roulement, support. besides: en outre, hormis, d'ailleurs, sauf, en prime, et puis, de plus, outre. betwixt: entre. bond: lien, obligation, liaison, coller, adhérence, titres, lier, bon, cautionnement.

bosom: sein, poitrine. bound: bond, lié, limite, relié. complexion: teint, complexion. dedication: dédicace. forth: en avant. hope: espoir, espérer, espère, espèrent, espères, espérez, espérons, espérance, souhaiter, souhaitons, souhaitez. loath: peu disposé. manner: manière, façon. miseries: misères. sap: sève, jus, suc.

shake: secouer, secoue, secouons, secouez, secoues, secouent, ébranler, ébranlez, ébranles, ébranlent, ébranle. shores: rives. subdue: soumettre, soumettent, soumets, soumettons, soumettez, subjuguer, subjugue, subjugues, subjuguons, subjuguent, subjuguez. waters: eaux, arrose. wild: sauvage. write: écrire, écris, écrivent, écrivez, écrivons, composer, rédiger.

106

The Winter's Tale

FLORIZEL. My good Camillo, She is as forward of her breeding as She is i' the rear our birth. CAMILLO. I cannot say 'tis pity She lacks instruction; for she seems a mistress To most that teach.% PERDITA. Your pardon, sir; for this: I'll blush you thanks. FLORIZEL. My prettiest Perdita!-But, O, the thorns we stand upon!--Camillo,-Preserver of my father, now of me; The medicine of our house!--how shall we do? We are not furnish'd like Bohemia's son; Nor shall appear in Sicilia. CAMILLO. My lord, Fear none of this: I think you know my fortunes Do all lie there: it shall be so my care To have you royally appointed as if The scene you play were mine. For instance, sir, That you may know you shall not want,--one word. [They talk aside.] [Re-enter AUTOLYCUS.] AUTOLYCUS. Ha, ha! what a fool Honesty is! and Trust, his sworn brother, a very simple gentleman! I have sold all my trumpery; not a counterfeit stone, not a

French appointed: nomma, nommèrent, nommâtes, nommas, nommâmes, nommai, nommé. birth: naissance. blush: rougir, rougeur. breeding: élevage, reproduction, surgénération. counterfeit: contrefaçon, contrefaire, faux, contrefait. fool: imbécile, sot, mystifier, idiot, duper, fou. forward: en avant, avancer, avant.

gentleman: monsieur, gentilhomme. instance: exemple, instance. instruction: instruction, enseignement. lacks: manque. lie: mentir, mensonge, être couché, gésir. medicine: médicament, médecine, remède. mine: mine, mienne. pardon: pardon, pardonner, excuser, grâce. prettiest: le plus joli.

rear: élever, arrière. royally: de manière royale, de façon royale, royalement. scene: scène, lieu. simple: simple, pur. sold: vendîtes, vendirent, vendîmes, vendu, vendis, vendit, bradées. sworn: juré, jurées. thanks: remercie, merci, remerciement. thorns: épines. trumpery: camelote.

William Shakespeare

107

riband, glass, pomander, brooch, table-book, ballad, knife, tape, glove, shoetie, bracelet, horn-ring, to keep my pack from fasting;--they throng who should buy first, as if my trinkets had been hallowed, and brought a benediction to the buyer: by which means I saw whose purse was best in picture; and what I saw, to my good use I remembered. My clown (who wants but something to be a reasonable man) grew so in love with the wenches' song that he would not stir his pettitoes till he had both tune and words; which so drew the rest of the herd to me that all their other senses stuck in ears: you might have pinched a placket,--it was senseless; 'twas nothing to geld a codpiece of a purse; I would have filed keys off that hung in chains: no hearing, no feeling, but my sir's song, and admiring the nothing of it. So that, in this time of lethargy, I picked and cut most of their festival purses; and had not the old man come in with whoobub against his daughter and the king's son, and scared my choughs from the chaff, I had not left a purse alive in the whole army.% [CAMILLO, FLORIZEL, and PERDITA come forward.] CAMILLO. Nay, but my letters, by this means being there So soon as you arrive, shall clear that doubt. FLORIZEL. And those that you'll procure from king Leontes,-CAMILLO. Shall satisfy your father. PERDITA. Happy be you! All that you speak shows fair. CAMILLO. [seeing AUTOLYCUS.] Who have we here?

French admiring: admirant, admiratif. benediction: bénédiction. bracelet: bracelet. brooch: broche. buyer: acheteur, acquéreur. chaff: balle, menue paille, paillette. chains: chaînes. festival: fête, festival. filed: classé. glove: gant, ganter. hallowed: sanctifia, sanctifièrent, sanctifiâtes, sanctifiai, sanctifias,

sanctifiâmes, sanctifié. hearing: entendant, audition, audience, ouïe, audition publique, oyant. herd: troupeau, bande, troupe, collection, harde, ensemble, are. hung: pendu. knife: couteau, le couteau, poignarder. lethargy: léthargie. letters: lettres. pinched: pincé. pomander: sachet parfumé.

procure: procurer, procure, procures, procurons, procurez, procurent, se procurer. purses: bourses. senseless: insensé, déraisonnable, stupide, sans connaissance. stuck: collé, être embourbé. tape: bande, ruban, bandeau. throng: cohue, affluer, foule, se presser, multitude. trinkets: bibelots. wants: veut.

108

The Winter's Tale

We'll make an instrument of this; omit Nothing may give us aid. AUTOLYCUS. [Aside.] If they have overheard me now,--why, hanging. CAMILLO. How now, good fellow! why shakest thou so? Fear not, man; here's no harm intended to thee.% AUTOLYCUS. I am a poor fellow, sir. CAMILLO. Why, be so still; here's nobody will steal that from thee: yet, for the outside of thy poverty we must make an exchange; therefore discase thee instantly,-thou must think there's a necessity in't,--and change garments with this gentleman: though the pennyworth on his side be the worst, yet hold thee, there's some boot. [Giving money.] AUTOLYCUS. I am a poor fellow, sir:-[Aside.] I know ye well enough. CAMILLO. Nay, pr'ythee dispatch: the gentleman is half flay'd already. AUTOLYCUS. Are you in camest, sir?--[Aside.] I smell the trick on't. FLORIZEL. Dispatch, I pr'ythee. AUTOLYCUS. Indeed, I have had earnest; but I cannot with conscience take it.

French boot: botte, coffre, amorcer, amorce, tétine. conscience: conscience. dispatch: expédier, dépêche, expédition, déposer, envoyer. earnest: sérieux. fellow: individu, homme, camarade, ensemble, mâle. garments: vêtements, habits. giving: donnant, offrant, aboulant. hanging: pendaison, suspension, suspendu, pendre, mise à la pente.

harm: nuire, préjudice, mal, tort, endommager. instrument: instrument. intended: visèrent, visâtes, visas, visâmes, visai, visa, visé, destiné, projetas, projetâtes, projetâmes. necessity: nécessité, besoin. nobody: personne, nul. outside: dehors, extérieur, en dehors de, à l'extérieur. overheard: surprîtes, surprit, surprîmes, surprirent, surpris.

poverty: pauvreté, misère. smell: odeur, sentir, odorat, flairer, embaumer, exhaler un odeur. steal: voler, dérober, dépouiller, d'acier, subtiliser, volent. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. trick: artifice, truc, mystifier, astuce, tour, ruse. worst: pire, le plus mauvais. ye: vous, toi, tu.

William Shakespeare

109

CAMILLO. Unbuckle, unbuckle. [FLORIZEL and AUTOLYCUS exchange garments.] Fortunate mistress,--let my prophecy Come home to you!--you must retire yourself Into some covert; take your sweetheart's hat And pluck it o'er your brows, muffle your face, Dismantle you; and, as you can, disliken The truth of your own seeming; that you may,-For I do fear eyes over,--to shipboard Get undescried.% PERDITA. I see the play so lies That I must bear a part. CAMILLO. No remedy.-Have you done there? FLORIZEL. Should I now meet my father, He would not call me son. CAMILLO. Nay, you shall have no hat.-[Giving it to PERDITA.] Come, lady, come.--Farewell, my friend. AUTOLYCUS. Adieu, sir. FLORIZEL. O Perdita, what have we twain forgot! Pray you a word. [They converse apart.]

French bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. call: appel, appeler, appelles, appelle, appelons, appellent, appelez, communication, nommer, visite, escale. converse: intervenir, converser. covert: couvert. exchange: échange, central, échanger, change, commutateur, centrale, troquer, bourse.

fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur. forgot: oubliâtes, oublias, oubliai, oublièrent, oubliâmes, oublia. friend: ami, amie, copain, copine, camarade. lady: dame, madame, demoiselle noble. meet: rencontrer, rencontrez, rencontrons, rencontres, rencontrent, rencontre, réunir, se réunir. muffle: assourdir, four à moufle,

moufle. pluck: cueillir, ramasser, plumer, courage, fressure. pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient. retire: se retirer, retirer, retire, retires, retirent, retirons, retirez. seeming: semblant, paraissant. sir: monsieur. son: fils. truth: vérité. word: mot, parole, promesse.

110

The Winter's Tale

CAMILLO. [Aside.] What I do next, shall be to tell the king Of this escape, and whither they are bound; Wherein, my hope is, I shall so prevail To force him after: in whose company I shall re-view Sicilia; for whose sight I have a woman's longing.% FLORIZEL. Fortune speed us!-Thus we set on, Camillo, to the sea-side. CAMILLO. The swifter speed the better. [Exeunt FLORIZEL, PERDITA, and CAMILLO.] AUTOLYCUS. I understand the business, I hear it:--to have an open ear, a quick eye, and a nimble hand, is necessary for a cut-purse; a good nose is requisite also, to smell out work for the other senses. I see this is the time that the unjust man doth thrive. What an exchange had this been without boot? what a boot is here with this exchange? Sure, the gods do this year connive at us, and we may do anything extempore. The prince himself is about a piece of iniquity,-stealing away from his father with his clog at his heels: if I thought it were a piece of honesty to acquaint the king withal, I would not do't: I hold it the more knavery to conceal it; and therein am I constant to my profession. [Re-enter CLOWN and SHEPHERD.] Aside, aside;--here is more matter for a hot brain: every lane's end, every shop, church, session, hanging, yields a careful man work. CLOWN. See, see; what a man you are now! There is no other way but to tell the king she's a changeling, and none of your flesh and blood.

French acquaint: informer, renseigner, informons, renseignons, renseignez, renseignes, renseigne, informez, informes, informent, informe. boot: botte, coffre, amorcer, amorce, tétine. careful: prudent, soigneux, attentif. clog: boucher, sabot, obstruer, entrave, raccommoder. conceal: cacher, cachons, cachez, cachent, caches, cache, dissimuler, dissimulons, dissimulez, dissimule,

dissimulent. constant: constant, continuel, constante, invariable, perpétuel, permanent. escape: échapper, s'échapper, évasion, échappement, fuite, fuir, enfuis, enfuir. extempore: impromptu. gods: poulailler. hanging: pendaison, suspension, suspendu, pendre, mise à la pente. heels: talons.

honesty: honnêteté. knavery: friponnerie. nimble: agile. requisite: requis, condition requise. therein: en cela. thrive: prospérer, prospères, prospérez, prospérons, prospèrent, prospère. unjust: injuste. whither: où. yields: cède.

William Shakespeare

111

SHEPHERD. Nay, but hear me. CLOWN. Nay, but hear me. SHEPHERD. Go to, then.% CLOWN. She being none of your flesh and blood, your flesh and blood has not offended the king; and so your flesh and blood is not to be punished by him. Show those things you found about her; those secret things,--all but what she has with her: this being done, let the law go whistle; I warrant you. SHEPHERD. I will tell the king all, every word,--yea, and his son's pranks too; who, I may say, is no honest man neither to his father nor to me, to go about to make me the king's brother-in-law. CLOWN. Indeed, brother-in-law was the farthest off you could have been to him; and then your blood had been the dearer by I know how much an ounce. AUTOLYCUS. [Aside.] Very wisely, puppies! SHEPHERD. Well, let us to the king: there is that in this fardel will make him scratch his beard! AUTOLYCUS. [Aside.] I know not what impediment this complaint may be to the flight of my master. CLOWN. Pray heartily he be at palace.

French beard: barbe. complaint: réclamation, accusation. farthest: le plus loin. flesh: chair, pulpe. flight: vol, fuite, volée, essor. heartily: de manière cordiale, de façon cordiale, chaleureusement. honest: honnête, intègre, sincère, loyal. impediment: empêchement, obstacle, entrave. master: maître, patron, apprendre à

fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser. neither: ni, personne, non plus, nul. offended: offensai, offensèrent, offensâtes, offensa, offensas, offensâmes, offensé, insulté, insultâtes, insultas, insultâmes. ounce: once. palace: palais. punished: punit, punîtes, punis, punîmes, punirent, puni. puppies: chiots.

scratch: gratter, égratignure, griffer, éraflure, érafler, rayure, effacer en grattant, écorchure, accroc, griffe, raie. secret: secret, arcane. warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie. whistle: siffler, sifflet, sifflement, coup de sifflet, siffloter. wisely: sagement, de manière sensée, de façon sensée.

112

The Winter's Tale

AUTOLYCUS. Though I am not naturally honest, I am so sometimes by chance. Let me pocket up my pedlar's excrement. [Aside, and takes off his false beard.] --How now, rustics! whither are you bound? SHEPHERD. To the palace, an it like your worship.% AUTOLYCUS. Your affairs there, what, with whom, the condition of that fardel, the place of your dwelling, your names, your ages, of what having, breeding, and anything that is fitting to be known? discover. CLOWN. We are but plain fellows, sir. AUTOLYCUS. A lie: you are rough and hairy. Let me have no lying; it becomes none but tradesmen, and they often give us soldiers the lie: but we pay them for it with stamped coin, not stabbing steel; therefore they do not give us the lie. CLOWN. Your worship had like to have given us one, if you had not taken yourself with the manner. SHEPHERD. Are you a courtier, an't like you, sir? AUTOLYCUS. Whether it like me or no, I am a courtier. Seest thou not the air of the court in these enfoldings? hath not my gait in it the measure of the court? receives not thy nose court-odour from me? reflect I not on thy baseness court-contempt? Think'st thou, for that I insinuate, that toaze from thee thy business, I am therefore no courtier? I am courtier cap-a-pe, and one that will either push on or pluck back thy business there: whereupon I command the to open thy affair.

French affair: affaire, chose, cas. ages: vieillit. baseness: bassesse. coin: pièce de monnaie. courtier: courtisan. dwelling: habitation, demeurant, demeure, domicile, logement, logis, logeant, gîte. excrement: excrément. fitting: convenable, ajustage, conforme, essayage, raccord, montage, adaptation, liquidation,

posage, ferrure, raccord de tuyauterie. gait: démarche, allure, marche. hairy: poilu, velu, chevelu, hirsute. insinuate: insinuer, insinue, insinues, insinuons, insinuez, insinuent. lying: menteur, mensonge, gisant. names: noms. naturally: naturellement, bien sûr, de façon naturelle, de manière naturelle. plain: plaine, clair, uni, ordinaire, net, limpide, évident.

pocket: poche, empocher, case. receives: reçoit, accueille, recèle. reflect: refléter, reflétons, reflète, reflètes, reflétez, reflètent, réfléchir, réfléchissons, réfléchis, réfléchissez, réfléchissent. stabbing: piquage, poignarder. stamped: affranchi, timbré. steel: acier, aciérer. whereupon: après quoi.

William Shakespeare

113

SHEPHERD. My business, sir, is to the king. AUTOLYCUS. What advocate hast thou to him? SHEPHERD. I know not, an't like you.% CLOWN. Advocate's the court-word for a pheasant, say you have none. SHEPHERD. None, sir; I have no pheasant, cock nor hen. AUTOLYCUS. How bless'd are we that are not simple men! Yet nature might have made me as these are, Therefore I will not disdain. CLOWN. This cannot be but a great courtier. SHEPHERD. His garments are rich, but he wears them not handsomely. CLOWN. He seems to be the more noble in being fantastical: a great man, I'll warrant; I know by the picking on's teeth. AUTOLYCUS. The fardel there? what's i' the fardel? Wherefore that box? SHEPHERD. Sir, there lies such secrets in this fardel and box which none must know but the king; and which he shall know within this hour, if I may come to the speech of him. AUTOLYCUS. Age, thou hast lost thy labour.

French advocate: avocat, défenseur, préconiser. box: boîte, caisse, boxer, coffret, coffre, case, boîtier, boite, bac, loge, buis. cock: coq, armer, bitte, zob, robinet. courtier: courtisan. disdain: dédain. garments: vêtements, habits. handsomely: de manière belle, de façon belle. hen: poule, poulet, poularde. hour: heure.

king: roi, dame. lies: git, ment. lost: perdîtes, perdîmes, perdirent, perdit, perdis, perdu, perdus, non vu. nature: nature, caractère. noble: noble, élevé. none: aucun, personne, nul. nor: ni. pheasant: faisan. picking: cueillant, piquant, cueillette, arrachage, battage. rich: riche.

simple: simple, pur. sir: monsieur. speech: discours, parole, langage, allocution, élocution. teeth: dents, denture. thou: tu, vous, toi. thy: ton. warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie. wherefore: pourquoi.

114

The Winter's Tale

SHEPHERD. Why, sir? AUTOLYCUS. The king is not at the palace; he is gone aboard a new ship to purge melancholy and air himself: for, if thou beest capable of things serious, thou must know the king is full of grief.% SHEPHERD. So 'tis said, sir,--about his son, that should have married a shepherd's daughter. AUTOLYCUS. If that shepherd be not in hand-fast, let him fly: the curses he shall have, the tortures he shall feel, will break the back of man, the heart of monster. CLOWN. Think you so, sir? AUTOLYCUS. Not he alone shall suffer what wit can make heavy and vengeance bitter; but those that are germane to him, though removed fifty times, shall all come under the hangman: which, though it be great pity, yet it is necessary. An old sheep-whistling rogue, a ram-tender, to offer to have his daughter come into grace! Some say he shall be stoned; but that death is too soft for him, say I. Draw our throne into a sheep-cote!--all deaths are too few, the sharpest too easy. CLOWN. Has the old man e'er a son, sir, do you hear, an't like you, sir? AUTOLYCUS. He has a son,--who shall be flayed alive; then 'nointed over with honey, set on the head of a wasp's nest; then stand till he be three quarters and a dram dead; then recovered again with aqua-vitae or some other hot infusion; then, raw as he is, and in the hottest day prognostication proclaims, shall he be set against a brick wall, the sun looking with a southward eye upon him,--where

French aboard: à bord. alone: seul, seulement. brick: brique. capable: capable, compétent. deaths: morts. few: peu, peu de. fifty: cinquante. flayed: t'écorchas, s'écorcha, vous écorchâtes, m'écorchai, nous écorchâmes, s'écorché, s'écorchèrent. grace: grâce, charme. honey: miel.

infusion: infusion, perfusion, tisane, injection. melancholy: mélancolie, mélancolique, abattement, sombre. monster: monstre, clébard. necessary: nécessaire. offer: offre, offrir, proposition, proposer, présenter, sacrifier, consacrer, faire offrande. proclaims: proclame. prognostication: pronostic. raw: cru, brut, grossier, rustique, écru.

recovered: récupéra, récupérèrent, récupérâtes, récupéras, récupérâmes, récupérai, récupéré, recouvras, recouvrâtes, recouvra, recouvrèrent. removed: ôtai, ôtèrent, ôtâmes, ôtas, ôtâtes, supprimèrent, ôté, supprimai, supprimâmes, supprimas, supprimé. stoned: de pierre, énoyauté, lapidé, soûl. sun: soleil, ensoleillé. tortures: torture. wall: mur, paroi, cloison, muraille.

William Shakespeare

115

he is to behold him with flies blown to death. But what talk we of these traitorly rascals, whose miseries are to be smiled at, their offences being so capital? Tell me,--for you seem to be honest plain men, what you have to the king: being something gently considered, I'll bring you where he is aboard, tender your persons to his presence, whisper him in your behalfs; and if it be in man besides the king to effect your suits, here is man shall do it.% CLOWN. He seems to be of great authority: close with him, give him gold; and though authority be a stubborn bear, yet he is oft led by the nose with gold: show the inside of your purse to the outside of his hand, and no more ado. Remember,-ston'd and flayed alive. SHEPHERD. An't please you, sir, to undertake the business for us, here is that gold I have: I'll make it as much more, and leave this young man in pawn till I bring it you. AUTOLYCUS. After I have done what I promised? SHEPHERD. Ay, sir. AUTOLYCUS. Well, give me the moiety. Are you a party in this business? CLOWN. In some sort, sir: but though my case be a pitiful one, I hope I shall not be flayed out of it. AUTOLYCUS. O, that's the case of the shepherd's son. Hang him, he'll be made an example. CLOWN. Comfort, good comfort! We must to the king and show our strange sights. He must know 'tis none of your daughter nor my sister; we are gone else. Sir, I

French aboard: à bord. behold: voilà, voici, apercevoir, voir. blown: soufflé. capital: capital, capitale, fonds, capital social, chapiteau, majuscule. considered: considéré, considérèrent, considérâmes, considéra, considérai, considéras, considérâtes, envisagé. example: exemple, ex, modèle. flayed: t'écorchas, s'écorcha, vous écorchâtes, m'écorchai, nous écorchâmes, s'écorché, s'écorchèrent.

flies: vole. gently: doucement, de manière douce, de façon douce, gentiment. led: menâmes, conduisîtes, conduisit, conduisis, conduit, conduisirent, conduisîmes, menèrent, menas, menâtes, mena. miseries: misères. moiety: groupe caractéristique. pawn: pion, soldat, gage, emprunter sur gages, mettre en gage. persons: personnes.

pitiful: pitoyable, pauvre, misérable, malheureux, lamentable. purse: bourse, sacoche, sac à main. sights: chercheur. smiled: souri. stubborn: têtu, obstiné, entêté, tenace. tender: offre, tendre, adjudication, doux, tender, annexe, offrir, présenter, proposition, gentil, suave. whisper: chuchoter, chuchotement, murmurer.

116

The Winter's Tale

will give you as much as this old man does, when the business is performed; and remain, as he says, your pawn till it be brought you. AUTOLYCUS. I will trust you. Walk before toward the sea-side; go on the right-hand; I will but look upon the hedge, and follow you.% CLOWN. We are blessed in this man, as I may say, even blessed. SHEPHERD. Let's before, as he bids us: he was provided to do us good. [Exeunt SHEPHERD and CLOWN.] AUTOLYCUS. If I had a mind to be honest, I see Fortune would not suffer me: she drops booties in my mouth. I am courted now with a double occasion,--gold, and a means to do the prince my master good; which who knows how that may turn back to my advancement? I will bring these two moles, these blind ones, aboard him: if he think it fit to shore them again, and that the complaint they have to the king concerns him nothing, let him call me rogue for being so far officious; for I am proof against that title, and what shame else belongs to't. To him will I present them: there may be matter in it. [Exit.]

French aboard: à bord. advancement: avancement, progrès. belongs: appartient. blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent, bénit, bénîmes, bienheureux. blind: aveugle, éblouir, aveugler, store, éblouissons, aveuglez, aveuglent, éblouissez, aveugles, éblouissent, éblouis. complaint: réclamation, accusation. courted: briguai, brigua, briguèrent, briguâmes, briguées.

double: double, doubler, redoubler, sosie. drops: drops. hedge: haie, couverture, haie vive. knows: connaît, sait. pawn: pion, soldat, gage, emprunter sur gages, mettre en gage. performed: accompli, réalisa, réalisèrent, réalisé, réalisâtes, réalisas, réalisâmes, réalisai, accomplîtes, accomplit, accomplis. proof: preuve, épreuve, témoignage,

démonstration. remain: rester, restes, restez, restons, restent, reste, rester en arrière. rogue: gredin, canaille, polisson, fripon, escroc. shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai. title: titre, intitulé. toward: vers, en, à, en relation avec.

William Shakespeare

117

ACT V

SCENE I. SICILIA. A ROOM IN THE PALACE OF LEONTES.% [Enter LEONTES, CLEOMENES, DION, PAULINA, and others.] CLEOMENES. Sir, you have done enough, and have perform'd A saint-like sorrow: no fault could you make Which you have not redeem'd; indeed, paid down More penitence than done trespass: at the last, Do as the heavens have done,forget your evil; With them, forgive yourself. LEONTES. Whilst I remember Her and her virtues, I cannot forget My blemishes in them; and so still think of The wrong I did myself: which was so much That heirless it hath made my kingdom, and Destroy'd the sweet'st companion that e'er man Bred his hopes out of.

French blemishes: défauts. companion: compagnon, camarade, compagne, accompagnateur. fault: défaut, panne, faute, faille, erreur. forgive: pardonner, pardonnes, pardonne, pardonnez, pardonnons, pardonnent, excuser, excusez, excusent, excuse, excusons. heavens: cieux. hopes: espère, souhaite. indeed: vraiment, certes, en vérité,

réellement, si, d'abord, en réalité, en effet, en fait, effectivement, voire. kingdom: royaume. myself: me. paid: payâtes, payas, payèrent, paya, payai, payâmes, payé. penitence: pénitence. sorrow: abattement, chagrin. trespass: atteinte, offense, entrée sans permission, empiéter. virtues: vertus. wrong: tort, faux, abusif, incorrect,

erroné, injustice, mal. yourself: vous.

118

The Winter's Tale

PAULINA. True, too true, my lord; If, one by one, you wedded all the world, Or from the all that are took something good, To make a perfect woman, she you kill'd Would be unparallel'd.% LEONTES. I think so.--Kill'd! She I kill'd! I did so: but thou strik'st me Sorely, to say I did: it is as bitter Upon thy tongue as in my thought: now, good now, Say so but seldom. CLEOMENES. Not at all, good lady; You might have spoken a thousand things that would Have done the time more benefit, and grac'd Your kindness better. PAULINA. You are one of those Would have him wed again. DION. If you would not so, You pity not the state, nor the remembrance Of his most sovereign name; consider little What dangers, by his highness' fail of issue, May drop upon his kingdom, and devour Incertain lookers-on. What were more holy Than to rejoice the former queen is well? What holier than,--for royalty's repair, For present comfort, and for future good,--

French benefit: avantage, bénéfice, prestation, allocation, intérêt, gain, profit, indemnité. comfort: confort, consoler, consolation, réconfort, réconforter. drop: goutte, tomber, chute, abattre, faire tomber, abandonner, baisser, baisse, laisser tomber, goutte d'eau, s'amoindrir. fail: échouer, avorter, faillir, manquer, rater. former: ancien, précédent.

future: avenir, futur. highness: altesse. kindness: amabilité, bonté, gentillesse, aménité. kingdom: royaume. perfect: parfait, achevé, accompli. pity: pitié, plaindre, compassion, compatir, apitoiement, avoir pitié, mal, s'apitoyer. queen: reine, dame. rejoice: réjouir, réjouissons, réjouissez, réjouissent, réjouis, être joyeux.

seldom: rarement. sovereign: souverain. spoken: parlé. thou: tu, vous, toi. thy: ton. tongue: langue, languette. wed: marier, me marie, vous mariez, te maries, nous marions, mariezvous, se marient. wedded: me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, se marièrent, te marias, vous mariâtes, marié.

William Shakespeare

119

To%bless the bed of majesty again With a sweet fellow to't? PAULINA. There is none worthy, Respecting her that's gone. Besides, the gods Will have fulfill'd their secret purposes; For has not the divine Apollo said, Is't not the tenour of his oracle, That king Leontes shall not have an heir Till his lost child be found? which that it shall, Is all as monstrous to our human reason As my Antigonus to break his grave And come again to me; who, on my life, Did perish with the infant. 'Tis your counsel My lord should to the heavens be contrary, Oppose against their wills.--[To LEONTES.] Care not for issue; The crown will find an heir: great Alexander Left his to the worthiest; so his successor Was like to be the best. LEONTES. Good Paulina,-Who hast the memory of Hermione, I know, in honour,--O that ever I Had squar'd me to thy counsel!--then, even now, I might have look'd upon my queen's full eyes, Have taken treasure from her lips,-PAULINA. And left them More rich for what they yielded. LEONTES. Thou speak'st truth.

French bed: lit, planche, couche, banc. besides: en outre, hormis, d'ailleurs, sauf, en prime, et puis, de plus, outre. break: rompre, briser, pause, casser, cassure, rupture, violer, interruption, repos, trêve, fracture. crown: couronne, couronner, cime, sommet, voûte, sacrer. divine: divin. fellow: individu, homme, camarade, ensemble, mâle. gone: allé, parti, allés.

heavens: cieux. heir: héritier, légataire. human: humain. infant: enfant, nourrisson, enfant en bas âge, poupon. king: roi, dame. lord: seigneur, monsieur. lost: perdîtes, perdîmes, perdirent, perdit, perdis, perdu, perdus, non vu. majesty: majesté, seigneurie. memory: mémoire, souvenir. monstrous: monstrueux.

none: aucun, personne, nul. perish: périr, périssons, périssez, périssent, péris, s'abîmer. rich: riche. secret: secret, arcane. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. thy: ton. treasure: trésor, cassette. worthiest: le plus digne. yielded: cédâmes, cédèrent, cédé, cédas, cédai, céda, cédâtes.

120

The Winter's Tale

No more such wives; therefore, no wife: one worse, And better us'd, would make her sainted spirit Again possess her corpse; and on this stage,-Where we offend her now,--appear soul-vexed, And begin 'Why to me?' PAULINA. Had she such power, She had just cause.% LEONTES. She had; and would incense me To murder her I married. PAULINA. I should so. Were I the ghost that walk'd, I'd bid you mark Her eye, and tell me for what dull part in't You chose her: then I'd shriek, that even your ears Should rift to hear me; and the words that follow'd Should be 'Remember mine!' LEONTES. Stars, stars, And all eyes else dead coals!--fear thou no wife; I'll have no wife, Paulina. PAULINA. Will you swear Never to marry but by my free leave? LEONTES. Never, Paulina; so be bless'd my spirit! PAULINA. Then, good my lords, bear witness to his oath.

French bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères. chose: choisîmes, choisirent, choisîtes, choisis, choisit, opta, optai, optâmes, optas, optâtes, optèrent. corpse: cadavre, corps. dull: terne, mat, obtus, abêtir, bébête,

sot, ennuyeux, monotone. ghost: fantôme, apparition, image fantôme, revenant, hématie dépigmentée, spectre. incense: encens. marry: marier, te maries, vous mariez, nous marions, me marie, mariezvous, se marient, épouser, se marier, épouses, épouse. murder: assassiner, meurtre, assassinat, rectifier, crime de meurtre. oath: serment, juron.

offend: offenser, offenses, offensent, offense, offensez, offensons, insulter, insulte, insultons, insultez, insultes. possess: posséder, possède, possèdes, possédons, possèdent, possédez. rift: fissure. shriek: crier, cri perçant, cri aigu, hurler. spirit: esprit, vigueur. thou: tu, vous, toi. witness: témoin, être présent, assister, témoigner.

William Shakespeare

121

CLEOMENES. You tempt him over-much.% PAULINA. Unless another, As like Hermione as is her picture, Affront his eye. CLEOMENES. Good madam,-PAULINA. I have done. Yet, if my lord will marry,--if you will, sir, No remedy but you will,--give me the office To choose you a queen: she shall not be so young As was your former; but she shall be such As, walk'd your first queen's ghost, it should take joy To see her in your arms. LEONTES. My true Paulina, We shall not marry till thou bidd'st us. PAULINA. That Shall be when your first queen's again in breath; Never till then. [Enter a GENTLEMAN.] GENTLEMAN. One that gives out himself Prince Florizel, Son of Polixenes, with his princess,--she The fairest I have yet beheld,--desires access To your high presence.

French arms: bras, arme. choose: choisir, choisissent, choisis, choisissons, choisissez, désigner, adopter, opter, opte, optent, optes. eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas. former: ancien, précédent. ghost: fantôme, apparition, image fantôme, revenant, hématie dépigmentée, spectre. gives: donne, offre, aboule. lord: seigneur, monsieur. marry: marier, te maries, vous mariez,

nous marions, me marie, mariezvous, se marient, épouser, se marier, épouses, épouse. presence: présence. queen: reine, dame. remedy: remède, moyen, ressource, assainir, guérir. tempt: tenter, tentes, tentent, tentons, tentez, tente, séduire. thou: tu, vous, toi. till: caisse, à, jusqu'à ce que. true: vrai, véritable, réel, qui a raison,

exact, juste.

122

The Winter's Tale

LEONTES. What with him? he comes not Like to his father's greatness: his approach, So out of circumstance and sudden, tells us 'Tis not a visitation fram'd, but forc'd By need and accident. What train? GENTLEMAN. But few, And those but mean.% LEONTES. His princess, say you, with him? GENTLEMAN. Ay; the most peerless piece of earth, I think, That e'er the sun shone bright on. PAULINA. O Hermione, As every present time doth boast itself Above a better gone, so must thy grave Give way to what's seen now! Sir, you yourself Have said and writ so,--but your writing now Is colder than that theme,--'She had not been, Nor was not to be equall'd'; thus your verse Flow'd with her beauty once; 'tis shrewdly ebb'd, To say you have seen a better. GENTLEMAN. Pardon, madam: The one I have almost forgot,--your pardon;-The other, when she has obtain'd your eye, Will have your tongue too. This is a creature, Would she begin a sect, might quench the zeal

French accident: accident, sinistre. beauty: beauté. begin: commencer, commencez, commences, commence, commencent, commençons, débuter, débute, débutent, débutes, débutez. boast: fanfaronner, vanter, faire le malin, se vanter. bright: clair, lumineux, luisant, brillant, vif, magnifique, éclatant. circumstance: circonstance. comes: vient.

greatness: grandeur. piece: pièce, morceau, fragment, pan, part, contingent, partie. present: cadeau, présent, présenter, actuel, offrir, don. princess: princesse. quench: étouffer, éteindre. sect: secte. shrewdly: de manière sagace, de façon sagace. sir: monsieur. sudden: subit, soudain.

sun: soleil, ensoleillé. tells: dit, raconte, enjoint, commande. thy: ton. tongue: langue, languette. train: train, entraîner, dresser, rame, cortège, suite, clique, escorte, former. visitation: visite. writ: acte de signification, acte judiciaire, mandat. writing: écrivant, écriture, écrit, inscription. zeal: zèle, ferveur.

William Shakespeare

123

Of all professors else; make proselytes Of who she but bid follow.% PAULINA. How! not women? GENTLEMAN. Women will love her that she is a woman More worth than any man; men, that she is The rarest of all women. LEONTES. Go, Cleomenes; Yourself, assisted with your honour'd friends, Bring them to our embracement.-[Exeunt CLEOMENES, LORDS, and GENTLEMAN.] Still, 'tis strange He thus should steal upon us. PAULINA. Had our prince,-Jewel of children,--seen this hour, he had pair'd Well with this lord: there was not full a month Between their births. LEONTES. Pr'ythee no more; cease; Thou know'st He dies to me again when talk'd of: sure, When I shall see this gentleman, thy speeches Will bring me to consider that which may Unfurnish me of reason.--They are come.-[Re-enter CLEOMENES, with FLORIZEL, PERDITA, and Attendants.] Your mother was most true to wedlock, prince; For she did print your royal father off, Conceiving you: were I but twenty-one, Your father's image is so hit in you,

French assisted: assisté, assistâtes, assistas, assistèrent, assistâmes, assista, assistai, aidèrent, aidâmes, aidas, aidai. bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères. births: naissances. bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène,

amenez. cease: cesser, cessent. consider: considérer, considérons, considèrent, considérez, considère, considères, contempler, envisager, regarder. dies: meurt, décède. gentleman: monsieur, gentilhomme. hit: frapper, coup, battre, heurter, atteindre, succès, toucher, parvenir, saisir, touche. hour: heure.

image: image, figure. lord: seigneur, monsieur. print: imprimer, impression, imprimé, épreuve, gravure, estampe, copie, caractères, empreinte, tirer. royal: royal. steal: voler, dérober, dépouiller, d'acier, subtiliser, volent. thy: ton. wedlock: mariage. worth: valeur, mérite.

124

The Winter's Tale

His very air, that I should call you brother, As I did him, and speak of something wildly By us perform'd before. Most dearly welcome! And your fair princess,--goddess! O, alas! I lost a couple that 'twixt heaven and earth Might thus have stood, begetting wonder, as You, gracious couple, do! And then I lost,-All mine own folly,--the society, Amity too, of your brave father, whom, Though bearing misery, I desire my life Once more to look on him.% FLORIZEL. By his command Have I here touch'd Sicilia, and from him Give you all greetings that a king, at friend, Can send his brother: and, but infirmity,-Which waits upon worn times,--hath something seiz'd His wish'd ability, he had himself The lands and waters 'twixt your throne and his Measur'd, to look upon you; whom he loves, He bade me say so,--more than all the sceptres And those that bear them, living. LEONTES. O my brother,-Good gentleman!--the wrongs I have done thee stir Afresh within me; and these thy offices, So rarely kind, are as interpreters Of my behind-hand slackness!--Welcome hither, As is the spring to the earth. And hath he too Expos'd this paragon to the fearful usage,-At least ungentle,--of the dreadful Neptune,

French ability: capacité, aptitude, habilité, compétence, pouvoir, habileté. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. bearing: coussinet, relèvement, palier, roulement, support. begetting: engendrant. brave: courageux, vaillant, brave. dearly: de manière chère, de façon chère. desire: désir, désirer, souhait,

souhaiter, envie. dreadful: terrible, affreux, épouvantable. fearful: effrayant, craintif, affreux. gracious: gracieux. greetings: salutations. heaven: ciel, paradis. lands: cloison, atterrit. misery: misère, tristesse. paragon: parangon. rarely: rarement, de façon rare, de manière rare.

spring: ressort, source, fontaine, sauter, émaner, mouillère, sortir de. thee: toi, te, vous. throne: trône. thy: ton. waits: attend. waters: eaux, arrose. wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander. worn: usé.

William Shakespeare

125

To greet a man not worth her pains, much less The adventure of her person? FLORIZEL. Good, my lord, She came from

Libya.%

LEONTES. Where the warlike Smalus, That noble honour'd lord, is fear'd and lov'd? FLORIZEL. Most royal sir, from thence; from him whose daughter His tears proclaim'd his, parting with her: thence,-A prosperous south-wind friendly, we have cross'd, To execute the charge my father gave me, For visiting your highness: my best train I have from your Sicilian shores dismiss'd; Who for Bohemia bend, to signify Not only my success in Libya, sir, But my arrival and my wife's in safety Here, where we are. LEONTES. The blessed gods Purge all infection from our air whilst you Do climate here! You have a holy father, A graceful gentleman; against whose person, So sacred as it is, I have done sin: For which the heavens, taking angry note, Have left me issueless; and your father's bless'd,-As he from heaven merits it,--with you, Worthy his goodness. What might I have been, Might I a son and daughter now have look'd on, Such goodly things as you!

French adventure: aventure. arrival: arrivée, arrivage, venue, fourniture, ravitaillement. bend: courber, fléchir, coude, courbe, courbure, incliner, ployer, plier, cintrer, virage, baisser. blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent, bénit, bénîmes, bienheureux. execute: exécuter, exécute, exécutes, exécutez, exécutons, exécutent, effectuer, accomplir. friendly: amical, aimable, gentil,

affable, amène, amicalement. goodly: de façon bonne, de manière bonne. goodness: bonté. graceful: gracieux, élégant, mignon. greet: saluer, salues, salue, saluons, saluez, saluent, accueillir, accueillons, accueillez, accueilles, accueille. heaven: ciel, paradis. heavens: cieux. highness: altesse. holy: saint, sacré.

infection: infection. merits: mérites, fond. noble: noble, élevé. pains: douleurs. parting: séparation, raie. prosperous: prospère. sacred: sacré, saint. shores: rives. thence: de là. visiting: visitant. warlike: guerrier, belliqueux.

126

The Winter's Tale

[Enter a LORD.] LORD. Most noble sir, That which I shall report will bear no credit, Were not the proof so nigh. Please you, great sir, Bohemia greets you from himself by me; Desires you to attach his son, who has,-His dignity and duty both cast off,-Fled from his father, from his hopes, and with A shepherd's daughter.% LEONTES. Where's Bohemia? speak. LORD. Here in your city; I now came from him: I speak amazedly; and it becomes My marvel and my message. To your court Whiles he was hast'ning,--in the chase, it seems, Of this fair couple,--meets he on the way The father of this seeming lady and Her brother, having both their country quitted With this young prince. FLORIZEL. Camillo has betray'd me; Whose honour and whose honesty, till now, Endur'd all weathers. LORD. Lay't so to his charge; He's with the king your father. LEONTES. Who? Camillo?

French attach: attacher, attache, attachent, attachez, attachons, attaches, appliquer, fixer, apposer, appose, apposez. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. brother: frère, frangin, confrère, le frère. cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre. chase: chasser, pourchasser,

poursuivre, chasse, pousser, faire avancer. dignity: dignité. duty: devoir, droit, service, obligation, taxe. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. greets: salue, accueille. honesty: honnêteté. honour: honneur, honorer. hopes: espère, souhaite.

marvel: merveille, s'étonner. message: message, renseignement. nigh: près, proche. noble: noble, élevé. prince: prince. proof: preuve, épreuve, témoignage, démonstration. seeming: semblant, paraissant. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. till: caisse, à, jusqu'à ce que. weathers: temps.

William Shakespeare

127

LORD. Camillo, sir; I spake with him; who now Has these poor men in question. Never saw I Wretches so quake: they kneel, they kiss the earth; Forswear themselves as often as they speak: Bohemia stops his ears, and threatens them With divers deaths in death.% PERDITA. O my poor father!-The heaven sets spies upon us, will not have Our contract celebrated. LEONTES. You are married? FLORIZEL. We are not, sir, nor are we like to be; The stars, I see, will kiss the valleys first:-The odds for high and low's alike. LEONTES. My lord, Is this the daughter of a king? FLORIZEL. She is, When once she is my wife. LEONTES. That once, I see by your good father's speed, Will come on very slowly. I am sorry, Most sorry, you have broken from his liking, Where you were tied in duty; and as sorry Your choice is not so rich in worth as beauty, That you might well enjoy her.

French alike: semblable, pareil. broken: cassé, brisé, rompu. celebrated: célébrèrent, célébra, célébrai, célébré, célébrâmes, célébras, célébrâtes, fêté, fêta, fêtèrent, fêtâtes. choice: choix. daughter: fille, la fille. deaths: morts. duty: devoir, droit, service, obligation, taxe. ears: oreilles.

enjoy: jouir, jouissez, jouis, jouissent, jouissons, jouir de, être joyeux, savourer. heaven: ciel, paradis. kiss: baiser, embrasser, bise. kneel: s'agenouiller. married: marié, se marièrent, vous mariâtes, te marias, me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, mariée, mariés, épousas. odds: cote, chances. quake: trembler, tremblement,

tremblement de terre. rich: riche. sets: sets. slowly: lentement, doucement, de manière lente, de façon lente. sorry: désolé. spies: épie. stars: étoiles. stops: arrête, cesse, stoppe, interrompt. threatens: menace. valleys: vallées.

128

The Winter's Tale

FLORIZEL. Dear, look up: Though Fortune, visible an enemy, Should chase us with my father, power no jot Hath she to change our loves.--Beseech you, sir, Remember since you ow'd no more to time Than I do now: with thought of such affections, Step forth mine advocate; at your request My father will grant precious things as trifles.% LEONTES. Would he do so, I'd beg your precious mistress, Which he counts but a trifle. PAULINA. Sir, my liege, Your eye hath too much youth in't: not a month 'Fore your queen died, she was more worth such gazes Than what you look on now. LEONTES. I thought of her Even in these looks I made.-[To FLORIZEL.] But your petition Is yet unanswer'd. I will to your father. Your honour not o'erthrown by your desires, I am friend to them and you: upon which errand I now go toward him; therefore, follow me, And mark what way I make. Come, good my lord. [Exeunt.]

French advocate: avocat, défenseur, préconiser. beg: mendier, mendions, mendiez, mendies, mendie, mendient, demander, prier, quémander, implorer, supplier. chase: chasser, pourchasser, poursuivre, chasse, pousser, faire avancer. died: mort, moururent, mourûmes, mourut, mourus, mourûtes, décédai, décédâtes, décédé, décédas,

décédâmes. eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas. follow: suivre, suivent, suivons, suis, suivez, respecter, agir selon. forth: en avant. friend: ami, amie, copain, copine, camarade. grant: subvention, allocation, allouer, concession, concéder. honour: honneur, honorer. looks: regarde. lord: seigneur, monsieur.

mark: marque, marquer, estampiller, cachet, signe, mark, note, signal, témoignage, repère, tracer. mine: mine, mienne. precious: précieux, rare. queen: reine, dame. toward: vers, en, à, en relation avec. trifle: bagatelle, babiole. visible: visible, apparent, manifeste. worth: valeur, mérite. youth: jeunesse, ado, jeunes.

William Shakespeare

129

SCENE II. THE SAME. BEFORE THE PALACE.% [Enter AUTOLYCUS and a GENTLEMAN.] AUTOLYCUS. Beseech you, sir, were you present at this relation? FIRST GENTLEMAN. I was by at the opening of the fardel, heard the old shepherd deliver the manner how he found it: whereupon, after a little amazedness, we were all commanded out of the chamber; only this, methought I heard the shepherd say he found the child. AUTOLYCUS. I would most gladly know the issue of it. FIRST GENTLEMAN. I make a broken delivery of the business; but the changes I perceived in the king and Camillo were very notes of admiration: They seem'd almost, with staring on one another, to tear the cases of their eyes; there was speech in their dumbness, language in their very gesture; they looked as they had heard of a world ransomed, or one destroyed: a notable passion of wonder appeared in them; but the wisest beholder, that knew no more but seeing could not say if the importance were joy or sorrow;--but in the extremity of the one, it must needs be. Here comes a gentleman that happily knows more. [Enter a GENTLEMAN.] The news, Rogero? SECOND GENTLEMAN. Nothing but bonfires: the oracle is fulfilled: the king's daughter is found: such a deal of wonder is broken out within this hour that ballad-makers cannot be able to express it. Here comes the Lady Paulina's steward: he can deliver you more. [Enter a third GENTLEMAN.]

French admiration: admiration. beholder: spectateur. chamber: chambre, salle, pièce, local. deal: distribuer, dispenser, affaire, traiter, transaction, bois blanc. deliver: livrer, livre, livrons, livrez, livrent, livres, fournir, délivrer. delivery: livraison, remise, transmission, distribution, accouchement, délivrance. destroyed: détruit, détruisirent, détruisis, détruisit, détruisîmes,

détruisîtes, ravageas, ravageâtes, ravageâmes, ravageai, ravagea. dumbness: mutité, mutisme. extremity: extrémité. gesture: geste. gladly: volontiers, avec plaisir, de manière joyeuse, de façon joyeuse. happily: heureusement, de manière heureuse, de façon heureuse. notable: notable. notes: notes, annote. oracle: oracle.

passion: passion, ardeur. perceived: aperçu, aperçus, aperçûtes, aperçûmes, aperçurent, aperçut, perçut, perçus, perçurent, perçûtes, perçûmes. relation: relation, abord, rapport. shepherd: berger, pasteur, pâtre, soigner. steward: commissaire, économe, intendant, steward. tear: déchirer, larme, pleur, déchirure. whereupon: après quoi.

130

The Winter's Tale

How goes it now, sir? This news, which is called true, is so like an old tale that the verity of it is in strong suspicion. Has the king found his heir? THIRD GENTLEMAN. Most true, if ever truth were pregnant by circumstance. That which you hear you'll swear you see, there is such unity in the proofs. The mantle of Queen Hermione; her jewel about the neck of it; the letters of Antigonus, found with it, which they know to be his character; the majesty of the creature in resemblance of the mother; the affection of nobleness, which nature shows above her breeding; and many other evidences,--proclaim her with all certainty to be the king's daughter. Did you see the meeting of the two kings? SECOND GENTLEMAN. No.% THIRD GENTLEMAN. Then you have lost a sight which was to be seen, cannot be spoken of. There might you have beheld one joy crown another, so and in such manner that it seemed sorrow wept to take leave of them; for their joy waded in tears. There was casting up of eyes, holding up of hands, with countenance of such distraction that they were to be known by garment, not by favour. Our king, being ready to leap out of himself for joy of his found daughter, as if that joy were now become a loss, cries 'O, thy mother, thy mother!' then asks Bohemia forgiveness; then embraces his son-in-law; then again worries he his daughter with clipping her; now he thanks the old shepherd, which stands by like a weather-bitten conduit of many kings' reigns. I never heard of such another encounter, which lames report to follow it, and undoes description to do it. SECOND GENTLEMAN. What, pray you, became of Antigonus, that carried hence the child? THIRD GENTLEMAN. Like an old tale still, which will have matter to rehearse, though credit be asleep and not an ear open. He was torn to pieces with a bear: this avouches

French asleep: endormi. beheld: aperçûmes, aperçu, vu, vîtes, vit, vis, virent, vîmes, remarquèrent, remarqué, remarquas. certainty: certitude, assurance. clipping: écrêtage, coupure, découpage, mutilation de la parole, rognure. conduit: conduit, conduite. cries: pleure. description: description, signalement. distraction: distraction, détente,

amusement, récréation. embraces: embrasse. forgiveness: pardon, rémission. garment: vêtement, habit. jewel: bijou, joyau. leap: saut, sauter. mantle: manteau, pèlerine. pieces: morceaux. pregnant: enceinte, pleine. rehearse: répéter, répètent, répétons, répète, répétez, répètes. resemblance: ressemblance.

torn: déchiré. undoes: annule, défait. unity: unité. verity: vérité. waded: pataugeas, pataugèrent, pataugeâtes, pataugeai, pataugea, pataugé, pataugeâmes. wept: pleuras, pleurâtes, pleurai, pleuré, pleurâmes, pleurèrent, pleura. worries: agace.

William Shakespeare

131

the shepherd's son, who has not only his innocence,--which seems much,--to justify him, but a handkerchief and rings of his, that Paulina knows. FIRST GENTLEMAN. What became of his bark and his followers? THIRD GENTLEMAN. Wrecked the same instant of their master's death, and in the view of the shepherd: so that all the instruments which aided to expose the child were even then lost when it was found. But, O, the noble combat that 'twixt joy and sorrow was fought in Paulina! She had one eye declined for the loss of her husband, another elevated that the oracle was fulfilled: she lifted the princess from the earth, and so locks her in embracing, as if she would pin her to her heart, that she might no more be in danger of losing.% FIRST GENTLEMAN. The dignity of this act was worth the audience of kings and princes; for by such was it acted. THIRD GENTLEMAN. One of the prettiest touches of all, and that which angled for mine eyes,-caught the water, though not the fish,--was, when at the relation of the queen's death, with the manner how she came to it,--bravely confessed and lamented by the king,--how attentivenes wounded his daughter; till, from one sign of dolour to another, she did with an 'Alas!'--I would fain say, bleed tears; for I am sure my heart wept blood. Who was most marble there changed colour; some swooned, all sorrowed: if all the world could have seen it, the woe had been universal. FIRST GENTLEMAN. Are they returned to the court? THIRD GENTLEMAN. No: the princess hearing of her mother's statue, which is in the keeping of Paulina,--a piece many years in doing and now newly performed by that rare Italian master, Julio Romano, who, had he himself eternity, and could put

French acted: agi. aided: assisté. angled: à angle, incliné, en biais. bleed: saigner, saigne, saignes, saignez, saignons, saignent, purger, purgent, purgeons, purges, purgez. confessed: confessé, confessai, confessâmes, confessa, confessèrent, confessas, confessâtes, avoué, avouâtes, avouèrent, avouâmes. declined: déclinâmes, déclinés, déclina, dépéri, décliné, déclinée.

elevated: élevé, élevâmes, élevèrent, élevas, élevai, éleva, élevâtes. embracing: embrassant. eternity: éternité. expose: exposer, expose, exposes, exposez, exposent, exposons. fought: combattu, combattit, combattis. handkerchief: mouchoir. instant: instant, moment. justify: justifier, justifies, justifie, justifiez, justifions, justifient.

lifted: élevé, éleva, élevèrent, élevées, élevai, élevée, soulevé. locks: abats. marble: marbre, marbrer, bille. newly: de façon nouvelle, de manière nouveau, récemment. rings: anneaux. statue: statue. touches: touche. universal: universel. woe: hélas, aïe, malheur. wounded: blessé, blessés.

132

The Winter's Tale

breath into his work, would beguile nature of her custom, so perfectly he is her ape: he so near to Hermione hath done Hermione that they say one would speak to her and stand in hope of answer:--thither with all greediness of affection are they gone; and there they intend to sup.% SECOND GENTLEMAN. I thought she had some great matter there in hand; for she hath privately twice or thrice a day, ever since the death of Hermione, visited that removed house. Shall we thither, and with our company piece the rejoicing? FIRST GENTLEMAN. Who would be thence that has the benefit of access? every wink of an eye some new grace will be born: our absence makes us unthrifty to our knowledge. Let's along. [Exeunt GENTLEMEN.] AUTOLYCUS. Now, had I not the dash of my former life in me, would preferment drop on my head. I brought the old man and his son aboard the prince; told him I heard them talk of a fardel and I know not what; but he at that time overfond of the shepherd's daughter,--so he then took her to be,--who began to be much sea-sick, and himself little better, extremity of weather continuing, this mystery remained undiscover'd. But 'tis all one to me; for had I been the finder-out of this secret, it would not have relish'd among my other discredits. Here come those I have done good to against my will, and already appearing in the blossoms of their fortune. [Enter SHEPHERD and CLOWN.] SHEPHERD. Come, boy; I am past more children, but thy sons and daughters will be all gentlemen born. CLOWN. You are well met, sir: you denied to fight with me this other day, because I was no gentleman born. See you these clothes? say you see them not and

French aboard: à bord. along: le long de. ape: singe, singer. appearing: apparaissant. beguile: séduire. blossoms: fleurit. clothes: vêtements, vêt, revêt, habille, habits. continuing: continuant, durant. custom: coutume, habitude, usage. dash: tiret, trait. extremity: extrémité.

greediness: avidité. intend: viser, visent, visons, visez, vise, vises, avoir pour but, projeter, projettent, projette, projetons. mystery: mystère. near: près, proche, près de, auprès, prochaine, à. perfectly: parfaitement, de façon parfaite, de manière parfaite. preferment: avancement. privately: de manière privée, de façon privée.

rejoicing: réjouissant. remained: restas, restâtes, resté, restâmes, restèrent, resta, restai. sons: fils. thence: de là. thither: là. thrice: trois fois. thy: ton. visited: visitas, visitâtes, visita, visité, visitèrent, visitai, visitâmes. wink: clin d'oeil, clignement, faire un clin d'oeil.

William Shakespeare

133

think me still no gentleman born: you were best say these robes are not gentlemen born. Give me the lie, do; and try whether I am not now a gentleman born.% AUTOLYCUS. I know you are now, sir, a gentleman born. CLOWN. Ay, and have been so any time these four hours. SHEPHERD. And so have I, boy! CLOWN. So you have:--but I was a gentleman born before my father; for the king's son took me by the hand and called me brother; and then the two kings called my father brother; and then the prince, my brother, and the princess, my sister, called my father father; and so we wept; and there was the first gentlemanlike tears that ever we shed. SHEPHERD. We may live, son, to shed many more. CLOWN. Ay; or else 'twere hard luck, being in so preposterous estate as we are. AUTOLYCUS. I humbly beseech you, sir, to pardon me all the faults I have committed to your worship, and to give me your good report to the prince my master. SHEPHERD. Pr'ythee, son, do; for we must be gentle, now we are gentlemen. CLOWN. Thou wilt amend thy life? AUTOLYCUS. Ay, an it like your good worship.

French amend: amender, amende, amendes, amendent, amendez, amendons, modifier, réformer. beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite. committed: commis, commit, commîtes, commirent, commîmes, engagé. estate: domaine, propriété, bien, propriété foncière, fonds, succession,

biens. gentle: doux, gentil, suave, sucré. gentlemen: messieurs. hours: heures. humbly: humblement, de manière humble, de façon humble. lie: mentir, mensonge, être couché, gésir. luck: chance, fortune, sort, destinée. pardon: pardon, pardonner, excuser, grâce. preposterous: absurde.

princess: princesse. shed: hangar, verser, abri, versai, versas, versâmes, versa, versons, versez, verses, versèrent. tears: larmes. thy: ton. wept: pleuras, pleurâtes, pleurai, pleuré, pleurâmes, pleurèrent, pleura. wilt: flétris, faner, flétrir. worship: adorer, adoration, vénération, vénérer.

134

The Winter's Tale

CLOWN. Give me thy hand: I will swear to the prince thou art as honest a true fellow as any is in Bohemia.% SHEPHERD. You may say it, but not swear it. CLOWN. Not swear it, now I am a gentleman? Let boors and franklins say it, I'll swear it. SHEPHERD. How if it be false, son? CLOWN. If it be ne'er so false, a true gentleman may swear it in the behalf of his friend.--And I'll swear to the prince thou art a tall fellow of thy hands and that thou wilt not be drunk; but I know thou art no tall fellow of thy hands and that thou wilt be drunk: but I'll swear it; and I would thou wouldst be a tall fellow of thy hands. AUTOLYCUS. I will prove so, sir, to my power. CLOWN. Ay, by any means, prove a tall fellow: if I do not wonder how thou darest venture to be drunk, not being a tall fellow, trust me not.--Hark! the kings and the princes, our kindred, are going to see the queen's picture. Come, follow us: we'll be thy good masters. [Exeunt.]

SCENE III. THE SAME. A ROOM IN PAULINA'S HOUSE.

French art: art. behalf: part. drunk: ivre, bu, soûl. false: faux, perfide, feint. fellow: individu, homme, camarade, ensemble, mâle. follow: suivre, suivent, suivons, suis, suivez, respecter, agir selon. gentleman: monsieur, gentilhomme. hands: mains. honest: honnête, intègre, sincère, loyal.

kindred: parenté. masters: masters. picture: image, figure, tableau, photo. prince: prince. prove: prouver, prouve, prouves, prouvez, prouvons, prouvent, démontrer. sir: monsieur. son: fils. swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment. tall: haut, grand.

thou: tu, vous, toi. thy: ton. true: vrai, véritable, réel, qui a raison, exact, juste. trust: confiance, fiducie, confier, trust, foi, fidéicommis, se fier. venture: risquer, aventurer, oser, entreprise, oser entreprendre, aventure, hasarder. wilt: flétris, faner, flétrir. wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander.

William Shakespeare

[Enter LEONTES, POLIXENES, FLORIZEL, PAULINA, LORDS and ATTENDANTS.]

135

PERDITA,

CAMILLO,

LEONTES. O grave and good Paulina, the great comfort That I have had of thee! PAULINA. What, sovereign sir, I did not well, I meant well. All my services You have paid home: but that you have vouchsaf'd, With your crown'd brother and these your contracted Heirs of your kingdoms, my poor house to visit, It is a surplus of your grace which never My life may last to answer.% LEONTES. O Paulina, We honour you with trouble:--but we came To see the statue of our queen: your gallery Have we pass'd through, not without much content In many singularities; but we saw not That which my daughter came to look upon, The statue of her mother. PAULINA. As she liv'd peerless, So her dead likeness, I do well believe, Excels whatever yet you look'd upon Or hand of man hath done; therefore I keep it Lonely, apart. But here it is: prepare To see the life as lively mock'd as ever Still sleep mock'd death: behold; and say 'tis well. [PAULINA undraws a curtain, and discovers HERMIONE, standing as a statue.]

French apart: particulier, à part, particulièrement, séparément. behold: voilà, voici, apercevoir, voir. brother: frère, frangin, confrère, le frère. curtain: rideau. daughter: fille, la fille. dead: mort. discovers: découvre, dépouille. grace: grâce, charme. grave: tombe, grave, sérieux. honour: honneur, honorer.

kingdoms: royaumes. likeness: ressemblance. lively: animé, vif, spirituel, fin, mental, de manière vivre, de façon vivre, plein d'entrain. meant: signifié. paid: payâtes, payas, payèrent, paya, payai, payâmes, payé. poor: pauvre, mauvais, misérable, maigre, méchant, malheureux, mal, faible, médiocre. queen: reine, dame.

sleep: sommeil, dormir, dors, dormons, dormez, dorment, pioncer. sovereign: souverain. standing: debout, permanent. statue: statue. surplus: excédent, surplus, excédentaire, excès. thee: toi, te, vous. whatever: quoi que.

136

The Winter's Tale

I like your silence,--it the more shows off Your wonder: but yet speak;--first, you, my liege. Comes it not something near? LEONTES. Her natural posture!-Chide me, dear stone, that I may say indeed Thou art Hermione; or rather, thou art she In thy not chiding; for she was as tender As infancy and grace.--But yet, Paulina, Hermione was not so much wrinkled; nothing So aged, as this seems.% POLIXENES. O, not by much! PAULINA. So much the more our carver's excellence; Which lets go by some sixteen years, and makes her As she liv'd now. LEONTES. As now she might have done, So much to my good comfort, as it is Now piercing to my soul. O, thus she stood, Even with such life of majesty,--warm life, As now it coldly stands,--when first I woo'd her! I am asham'd: does not the stone rebuke me For being more stone than it?--O royal piece, There's magic in thy majesty; which has My evils conjur'd to remembrance; and From thy admiring daughter took the spirits, Standing like stone with thee! PERDITA. And give me leave;

French admiring: admirant, admiratif. aged: âgé, vieilli, vieux. art: art. chiding: réprimandant. coldly: froidement, de façon froide, de manière froide. comfort: confort, consoler, consolation, réconfort, réconforter. daughter: fille, la fille. dear: cher, coûteux. infancy: petite enfance, enfance, minorité.

lets: laisse. magic: magie, magique. majesty: majesté, seigneurie. makes: fait, rend. natural: naturel. piercing: perçant. rebuke: réprimander, gronder, reprocher, sermonner, reprendre, repousser, reproche. remembrance: souvenir, mémoire. royal: royal. shows: montre, manifeste, marque,

dénote. sixteen: seize. soul: âme. stone: pierre, lapider, dénoyauter, de pierre, caillou, calcul, noyau. thee: toi, te, vous. thou: tu, vous, toi. thy: ton. wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander. wrinkled: ridé.

William Shakespeare

137

And do not say 'tis superstition, that I kneel, and then implore her blessing.--Lady, Dear queen, that ended when I but began, Give me that hand of yours to kiss.% PAULINA. O, patience! The statue is but newly fix'd, the colour's Not dry. CAMILLO. My lord, your sorrow was too sore laid on, Which sixteen winters cannot blow away, So many summers dry; scarce any joy Did ever so long live; no sorrow But kill'd itself much sooner. POLIXENES. Dear my brother, Let him that was the cause of this have power To take off so much grief from you as he Will piece up in himself. PAULINA. Indeed, my lord, If I had thought the sight of my poor image Would thus have wrought you,--for the stone is mine,-I'd not have show'd it. LEONTES. Do not draw the curtain. PAULINA. No longer shall you gaze on't; lest your fancy May think anon it moves.

French blow: coup, souffler, bataille, souffler sur, souffle. curtain: rideau. draw: dessiner, dessinent, dessinez, dessinons, dessines, dessine, puiser, tirer, puisent, puisons, puises. dry: sec, sécher, sèche. ended: terminé. gaze: regard. grief: peine, chagrin, désolation, abattement, douleur. implore: implorer, implore, implores,

implorons, implorez, implorent, conjurer. kneel: s'agenouiller. laid: posèrent, posai, posa, posâmes, posas, posâtes, posé, vergé, pondu, pondit, pondis. lest: de peur que. moves: émeut, meut, mouve, remue. newly: de façon nouvelle, de manière nouveau, récemment. queen: reine, dame. scarce: insuffisant, rare.

sight: vue, spectacle, visée, air, apparence, allure, aspect, apercevoir, mire. sixteen: seize. sore: ulcère, douloureux, plaie. sorrow: abattement, chagrin. statue: statue. summers: étés. superstition: superstition. wrought: forgé, travaillé. yours: vôtre.

138

The Winter's Tale

LEONTES. Let be, let be.-Would I were dead, but that, methinks, already-What was he that did make it? See, my lord, Would you not deem it breath'd, and that those veins Did verily bear blood? POLIXENES. Masterly done: The very life seems warm upon her lip.% LEONTES. The fixture of her eye has motion in't, As we are mock'd with art. PAULINA. I'll draw the curtain: My lord's almost so far transported that He'll think anon it lives. LEONTES. O sweet Paulina, Make me to think so twenty years together! No settled senses of the world can match The pleasure of that madness. Let 't alone. PAULINA. I am sorry, sir, I have thus far stirr'd you: but I could afflict you further. LEONTES. Do, Paulina; For this affliction has a taste as sweet As any cordial comfort.--Still, methinks, There is an air comes from her: what fine chisel

French afflict: affliger, affligent, afflige, affligeons, affliges, affligez, désoler, désolons, désole, désolent, désolez. affliction: affliction, chagrin, désolation. alone: seul, seulement. bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter. chisel: ciseau, ciseler, buriner, burin, tailler. cordial: cordial.

deem: croire, être d'avis, penser que, croient, crois, croyez, croyons, regarder. draw: dessiner, dessinent, dessinez, dessinons, dessines, dessine, puiser, tirer, puisent, puisons, puises. fixture: montage, agencement, appareil, installation, platine, fixation. lives: vit, habite, loge. madness: folie, aliénation, aberration, affolement.

motion: mouvement, motion, résolution, marche, requête. pleasure: plaisir, jouissance. settled: réglâmes, régla, réglas, réglèrent, réglai, réglâtes, réglé. sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert. taste: goût, goûter, saveur, déguster. transported: transporté. verily: vraiment, en vérité. warm: chaud, chauffer, cordial, chaleureux.

William Shakespeare

139

Could ever yet cut breath? Let no man mock me, For I will kiss her! PAULINA. Good my lord, forbear: The ruddiness upon her lip is wet; You'll mar it if you kiss it; stain your own With oily painting. Shall I draw the curtain? LEONTES. No, not these twenty years.% PERDITA. So long could I Stand by, a looker on. PAULINA. Either forbear, Quit presently the chapel, or resolve you For more amazement. If you can behold it, I'll make the statue move indeed, descend, And take you by the hand, but then you'll think,-Which I protest against,--I am assisted By wicked powers. LEONTES. What you can make her do I am content to look on: what to speak, I am content to hear; for 'tis as easy To make her speak as move. PAULINA. It is requir'd You do awake your faith. Then all stand still; Or those that think it is unlawful business I am about, let them depart.

French amazement: étonnement, abasourdissement, stupéfaction. awake: éveillé, réveillé. behold: voilà, voici, apercevoir, voir. breath: souffle, haleine, respiration, le souffle. chapel: chapelle. content: contenu, satisfait. curtain: rideau. depart: partir, partez, partons, partent, pars, s'en aller. draw: dessiner, dessinent, dessinez,

dessinons, dessines, dessine, puiser, tirer, puisent, puisons, puises. faith: foi. kiss: baiser, embrasser, bise. lip: lèvre, bord. mar: gâter. mock: bafouer, bafoue, bafouent, bafoues, bafouez, bafouons. oily: huileux, graisseux. painting: peinture, tableau. powers: pouvoirs. presently: actuellement.

protest: protestation, protester, contestation. resolve: résoudre, décider, résolution. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. stain: tache, salir, souiller, tacher, colorant, teinture, teinter. statue: statue. unlawful: illégal, illégitime, illicite. wicked: mauvais, méchant.

140

The Winter's Tale

LEONTES. Proceed: No foot shall stir.% PAULINA. Music, awake her: strike.--[Music.] 'Tis time; descend; be stone no more; approach; Strike all that look upon with marvel. Come; I'll fill your grave up: stir; nay, come away; Bequeath to death your numbness, for from him Dear life redeems you.--You perceive she stirs. [HERMIONE comes down from the pedestal.] Start not; her actions shall be holy as You hear my spell is lawful: do not shun her Until you see her die again; for then You kill her double. Nay, present your hand: When she was young you woo'd her; now in age Is she become the suitor. LEONTES. O, she's warm! [Embracing her.] If this be magic, let it be an art Lawful as eating. POLIXENES. She embraces him. CAMILLO. She hangs about his neck: If she pertain to life, let her speak too. POLIXENES. Ay, and make it manifest where she has liv'd, Or how stol'n from the dead.

French awake: éveillé, réveillé. descend: descendre, descendons, descendent, descendez, descends, baisser, s'abaisser. eating: mangeant. embraces: embrasse. fill: remplir, remplissage, compléter, charger, obturer, plomber, bourrer, emplir, remblai. grave: tombe, grave, sérieux. holy: saint, sacré. kill: tuer, abattre, supprimer, rectifier.

lawful: légal, légitime, licite. magic: magie, magique. manifest: manifeste, manifester, évident. marvel: merveille, s'étonner. nay: non. numbness: engourdissement. perceive: apercevoir, apercevons, apercevez, aperçoivent, aperçois, percevoir, discerner, percevez, perçoivent, percevons, perçois. pertain: appartenir, appartenez,

appartenons, appartiennent, appartiens. redeems: rachète. shun: éviter, fuient, fuyons, fuis, évitons, évitez, évites, évitent, évite, fuyez, fuir. spell: épeler, charme, sortilège. stir: remuer, émouvoir, affecter, battre, vigueur, faire tournoyer, agitation, agiter, bouger. suitor: prétendant.

William Shakespeare

141

PAULINA. That%she is living, Were it but told you, should be hooted at Like an old tale; but it appears she lives, Though yet she speak not. Mark a little while.-Please you to interpose, fair madam: kneel, And pray your mother's blessing.--Turn, good lady; Our Perdita is found. [Presenting PERDITA, who kneels to HERMIONE.] HERMIONE. You gods, look down, And from your sacred vials pour your graces Upon my daughter's head!--Tell me, mine own, Where hast thou been preserv'd? where liv'd? how found Thy father's court? for thou shalt hear that I,-Knowing by Paulina that the oracle Gave hope thou wast in being,--have preserv'd Myself to see the issue. PAULINA. There's time enough for that; Lest they desire upon this push to trouble Your joys with like relation.--Go together, You precious winners all; your exultation Partake to every one. I, an old turtle, Will wing me to some wither'd bough, and there My mate, that's never to be found again, Lament till I am lost. LEONTES. O peace, Paulina! Thou shouldst a husband take by my consent, As I by thine a wife: this is a match,

French appears: apparaît. bough: branche, rameau. desire: désir, désirer, souhait, souhaiter, envie. fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal. gods: poulailler. hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons. husband: mari, époux.

interpose: interposer. lost: perdîtes, perdîmes, perdirent, perdit, perdis, perdu, perdus, non vu. mark: marque, marquer, estampiller, cachet, signe, mark, note, signal, témoignage, repère, tracer. mate: s'accoupler, compagnon, accoupler, camarade. mine: mine, mienne. peace: paix, tranquillité. pour: verser, versent. pray: prier, prie, pries, prions, priez,

prient. precious: précieux, rare. push: pousser, poussée, poussez. sacred: sacré, saint. speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent. tale: conte, récit, relation. thou: tu, vous, toi. till: caisse, à, jusqu'à ce que. wing: aile.

142

The Winter's Tale

And %made between's by vows. Thou hast found mine; But how, is to be question'd: for I saw her, As I thought, dead; and have, in vain, said many A prayer upon her grave. I'll not seek far,-For him, I partly know his mind,--to find thee An honourable husband.--Come, Camillo, And take her by the hand, whose worth and honesty Is richly noted, and here justified By us, a pair of kings.--Let's from this place.-What! look upon my brother:--both your pardons, That e'er I put between your holy looks My ill suspicion.--This your son-in-law, And son unto the king, whom heavens directing, Is troth-plight to your daughter.--Good Paulina, Lead us from hence; where we may leisurely Each one demand, and answer to his part Perform'd in this wide gap of time, since first We were dissever'd: hastily lead away.! [Exeunt.]

French dead: mort. demand: demande, exiger, demander, abattement, puissance, revendication, exigence. gap: brèche, écart, lacune, créneau, trou, intervalle, interstice, espace inter électrode, couloir, écartement des bords, écartement. grave: tombe, grave, sérieux. hastily: à la hâte, hâtivement, de manière précipitée, de façon précipitée, précipitamment.

heavens: cieux. hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi. holy: saint, sacré. honourable: honorable. ill: malade, malsain, mal. lead: plomb, conduire, mener, mène, menons, menez, mènes, conduisons, mènent, conduisent, conduisez. noted: noté. pair: paire, couple, apparier. partly: en partie, partiellement.

prayer: prière. richly: de façon riche, de manière riche, richement. seek: chercher, cherches, cherche, cherchent, cherchez, cherchons, railler, raille, raillons, raillez, raillent. son: fils. thou: tu, vous, toi. vain: vain, vaniteux, abortif, frivole. wide: large, ample, étendu, vaste, grand. worth: valeur, mérite.

William Shakespeare

143

GLOSSARY abide: demeurer, endurer, attendre, demeurent, endurent, demeures, demeurez, endure, demeure, endures, endurez ability: capacité, aptitude, habilité, compétence, pouvoir, habileté aboard: à bord abound: abonder, abondons, abondent, abondez, abonde, abondes, grouiller, fourmiller, fourmille, fourmilles, fourmillent abroad: à l'étranger, dehors absence: absence, manque, défaut, vice, insuffisance, privation absent: absent abuse: abus, abuser, défaut, tourmenter, insulter, injure, maltraiter, affront, offenser accept: accepter, acceptez, acceptons, acceptent, accepte, acceptes, agréer, admettre, agréent, agréez, agréons acceptance: acceptation, réception, accueil, abord, approbation, recette access: accès, accéder, attaque, abord, entrée, assaut, incitation, impulsion accident: accident, sinistre accompany: accompagner, accompagnes, accompagne, accompagnons, accompagnez, accompagnent accord: accord, entente, s'accorder, concordance, convention, être d'accord, accommodement, permettre, pacte, s'harmoniser according: selon account: compte, considérer, client, relation, rapport, croire, communication, description, être d'avis, addition, penser que accusation: accusation, plainte, dénonciation accuse: accuser, accuse, accuses, accusent, accusez, accusons, dénoncer, incriminer, livrer accused: accusé, accusas, accusâtes, accusa, accusai, accusâmes, accusèrent, inculpé, prévenu

acknowledge: reconnaître, reconnaissez, reconnais, reconnaissent, reconnaissons, croire, avouer, confesser, confirmer acknowledged: reconnûtes, reconnus, reconnurent, reconnûmes, reconnut, reconnu acquaint: informer, renseigner, informons, renseignons, renseignez, renseignes, renseigne, informez, informes, informent, informe acre: acre acted: agi acts: agit adds: ajoute, additionne, adjoint adheres: adhère admirable: admirable admiration: admiration admiring: admirant, admiratif adultery: adultère advancement: avancement, progrès adventure: aventure advice: conseil, avis, renseignement, conseils advise: conseiller, recommander advocate: avocat, défenseur, préconiser afar: loin affair: affaire, chose, cas affairs: affaires affection: affection, amour affects: affecte, émeut, influe afflict: affliger, affligent, afflige, affligeons, affliges, affligez, désoler, désolons, désole, désolent, désolez affliction: affliction, chagrin, désolation afford: produire, produisons, produisent, produis, produisez, permettre afresh: de nouveau, encore aged: âgé, vieilli, vieux agent: agent, représentant, intermédiaire, mandataire, commissionnaire, ustensile, instrument, outil, produit ages: vieillit

agree: consentir, consentent, consentez, consentons, consens, être d'accord, s'accorder, donner son accord, s'harmoniser, admettre, accepter aid: aide, aider, secourir, assister, secours, adjoint, assistance aided: assisté air: air, aérer, mélodie, air de musique, aria, ventiler aired: aéré alas: hélas, malheureusement ale: bière alike: semblable, pareil alive: vivant, en vie allay: apaiser, apaise, apaisons, apaises, apaisez, apaisent allegiance: allégeance allied: allié allow: permettre, permets, permettons, permettez, permettent, laisser, autoriser, accorder, admettre allowing: permettant alone: seul, seulement along: le long de alter: altérer, altère, altères, altérons, altérez, altèrent, changer, transformer, modifier alteration: modification, transformation, altération, changement, retouche altering: altérant alters: altère altogether: tout, tout à fait, entièrement amazement: étonnement, abasourdissement, stupéfaction amend: amender, amende, amendes, amendent, amendez, amendons, modifier, réformer amongst: parmi anchor: ancre, ancrer, mouiller, ancrage, fixer, relâcher anchors: ancre ancient: antique, ancien anger: colère angled: à angle, incliné, en biais

144 angling: pêche à la ligne angry: fâché, en colère, irrité, furieux anointed: enduisirent, enduit, enduisîtes, enduisîmes, enduisis, enduisit, oint, étalas, étala, oignîtes, étalai answer: réponse, répondre, répondez, réplique antechamber: antichambre apart: particulier, à part, particulièrement, séparément ape: singe, singer apollo: Apollon apparel: habillement apparent: évident, apparent appear: apparaître, apparaissez, apparaissons, apparaissent, apparais, sembler, paraître, avoir l'air de, surgir, comparaître appeared: apparu, apparûtes, apparurent, apparut, apparus, apparûmes appearing: apparaissant appears: apparaît appetite: appétit apply: appliquer, applique, appliquent, appliques, appliquez, appliquons, pratiquer, pratique, pratiquent, pratiques, pratiquez appoint: nommer, nomment, nomme, nommons, nommez, nommes, désigner, appointer appointed: nomma, nommèrent, nommâtes, nommas, nommâmes, nommai, nommé approach: approche, aborder, abord, approcher, s'avancer, démarche, voie d'abord, méthode, s'approcher approved: approuvé, approuvâtes, approuvas, approuva, approuvai, approuvâmes, approuvèrent, homologué april: avril argument: argument, débat, dispute, discussion arm: bras, armer, accoudoir, branche, accotoir, arme arms: bras, arme army: armée, armée militaire arraigned: accusé, accusèrent, accusas, accusâmes, accusai, accusa, accusâtes arrival: arrivée, arrivage, venue, fourniture, ravitaillement arrive: arriver, arrive, arrives, arrivons, arrivez, arrivent art: art aside: de côté, aparté, excepté asks: demande asleep: endormi aspect: aspect, allure, apparence, spectacle, air, faciès, exposition

The Winter's Tale assisted: assisté, assistâtes, assistas, assistèrent, assistâmes, assista, assistai, aidèrent, aidâmes, aidas, aidai attach: attacher, attache, attachent, attachez, attachons, attaches, appliquer, fixer, apposer, appose, apposez attend: être présent, assister, soigner, visiter, soignons, assiste, assistes, assistez, assistons, soigne, soignent attendant: préposé, gardien, serviteur, surveillant attending: assistant, soignant audacious: audacieux, hardi audience: audience, auditoire auspicious: propice, favorable authority: autorité, pouvoir, autorités, instance avoid: éviter, évites, évite, évitent, évitons, évitez, parer, esquiver, s'abstenir de, esquives, esquivons awake: éveillé, réveillé awhile: pendant quelque temps babe: bébé baby: bébé bad: mauvais, méchant, mal bag: sac, poche, ensacher baggage: bagage, colis, bagages bagpipe: cornemuse bailiff: huissier, huissier de justice bairn: enfant ballad: ballade ballads: ballades bank: banque, bord, rive, banc, berge, talus bar: bar, barre, barrer, barres, barrons, barrez, barrent, barreau, abreuvoir, barrette, lingot barbarism: barbarisme bare: nu, dénudé, mettre à nu bark: écorce, aboyer, barque, coque, glapir barren: stérile, aride, infertile baseness: bassesse bases: bases bastard: bâtard, métis, enfant naturel, roche massive, salaud bastards: bâtards bawdy: bordel bear: ours, endurer, produire, souffrir, subir, mettre au monde, baissier, porter, faire naître, supporter beard: barbe bearing: coussinet, relèvement, palier, roulement, support bears: ours beat: battement, battre, frapper, heurter, temps, rythme beaten: battu, abattue, abattues, battue

beating: battement, battage, battant beauty: beauté becomes: devient becoming: devenant, convenable, raisonnable bed: lit, planche, couche, banc beg: mendier, mendions, mendiez, mendies, mendie, mendient, demander, prier, quémander, implorer, supplier begetting: engendrant begin: commencer, commencez, commences, commence, commencent, commençons, débuter, débute, débutent, débutes, débutez begins: commence, débute begotten: engendré beguile: séduire behalf: part beheld: aperçûmes, aperçu, vu, vîtes, vit, vis, virent, vîmes, remarquèrent, remarqué, remarquas behold: voilà, voici, apercevoir, voir beholder: spectateur belly: ventre, panse, abdomen belongs: appartient bend: courber, fléchir, coude, courbe, courbure, incliner, ployer, plier, cintrer, virage, baisser beneath: sous, dessous benediction: bénédiction benefit: avantage, bénéfice, prestation, allocation, intérêt, gain, profit, indemnité beseech: implorer, implore, implorent, implores, implorez, implorons, solliciter, sollicitez, sollicites, sollicitons, sollicite besides: en outre, hormis, d'ailleurs, sauf, en prime, et puis, de plus, outre betray: trahir, trahissent, trahissez, trahis, trahissons betrays: trahit betwixt: entre beyond: plus loin, après, outre, ensuite bid: offre, soumission, demander, offrir, prier, enchère, annonce, tentative de prise, mise dans les enchères bidding: commandement, annonces, ordre, offre, postulation, enchères, enchère bide: attendre, attendent, attendez, attendons, attends bill: bec, addition, note, facture, billet, projet de loi, traite, ticket, effet, compte, lettre de change birds: oiseaux birth: naissance births: naissances

William Shakespeare bite: mordre, morsure, bouchée, piquer bitter: amer, âcre, acerbe blacks: noirs, schiste argileux tendre blade: lame, ailette, aube, lame tranchante, chaume, pale, palette blameless: irréprochable bleaching: blanchiment, décoloration bleat: bêler, crier, bêlement, hurler bleed: saigner, saigne, saignes, saignez, saignons, saignent, purger, purgent, purgeons, purges, purgez bleeds: saigne, purge blemish: défaut, défectuosité, défaut d'aspect, ternir blemishes: défauts blench: sursauter bless: bénir, bénis, bénissent, bénissez, bénissons blessed: béni, bénis, bénîtes, bénirent, bénit, bénîmes, bienheureux blessing: bénédiction, bénissant blessings: bénédictions blind: aveugle, éblouir, aveugler, store, éblouissons, aveuglez, aveuglent, éblouissez, aveugles, éblouissent, éblouis blood: sang bloody: sanglant blossom: fleur, fleurir, floraison, affleurement oxydé blossoms: fleurit blow: coup, souffler, bataille, souffler sur, souffle blown: soufflé blows: coups, souffle blue: bleu, azur blush: rougir, rougeur boast: fanfaronner, vanter, faire le malin, se vanter boasts: vante bodies: corps bohemia: Bohême bohemian: bohémien boiled: bouilli bold: gras, audacieux, épais, gros, hardi, intrépide boldness: audace, hardiesse bond: lien, obligation, liaison, coller, adhérence, titres, lier, bon, cautionnement bondage: esclavage bones: os bookish: livresque boot: botte, coffre, amorcer, amorce, tétine bore: ennuyer, percer, forer, alésage, lasser, rencontrer, toucher, vrille, calibre, fatiguer boring: ennuyeux, forage, maussade, alésage, perçage, assommant, ennuyant, sondage

born: né borrow: emprunter, prêter, empruntent, retenue bosom: sein, poitrine bosoms: seins bough: branche, rameau bound: bond, lié, limite, relié boundless: illimité, sans bornes bounty: prime, libéralité, générosité bowling: jeu de quilles, bowling box: boîte, caisse, boxer, coffret, coffre, case, boîtier, boite, bac, loge, buis boy: garçon, gosse, serviteur, domestique, gamin boys: garçons bracelet: bracelet brain: cerveau, cervelle brains: cervelle, cerveau branch: branche, succursale, filiale, spécialité, rameau, domaine, apophyse, branchement, bureau, embranchement, ramification brass: laiton, airain brat: gosse, morveux brave: courageux, vaillant, brave break: rompre, briser, pause, casser, cassure, rupture, violer, interruption, repos, trêve, fracture breaking: rupture, broyage, fracture, floculation, brisement breath: souffle, haleine, respiration, le souffle breathe: respirer, respire, respires, respirent, respirons, respirez breed: race, élever, éduquer breeding: élevage, reproduction, surgénération brick: brique bright: clair, lumineux, luisant, brillant, vif, magnifique, éclatant bring: apporter, apportons, apportes, apporte, apportez, apportent, amener, amenons, amènes, amène, amenez broken: cassé, brisé, rompu brooch: broche brother: frère, frangin, confrère, le frère brought: apportas, apportâtes, apportâmes, apportai, apporta, apportèrent, apporté, amenai, amené, amenâtes, amenas brow: sourcil, front browsing: survol, navigation bud: bourgeon, bourgeonner, écusson bug: punaise, insecte, bogue, erreur de programmation build: construire, bâtir, maçonner, charpenter, construction, poser, édifier, version

145 builds: édifie bulk: vrac, grandeur, ampleur, masse, volume, importance, taille bull: taureau, haussier, spéculateur à la hausse burden: charge, fardeau, alourdir, lit de fusion, charger, grever burdens: alourdit burn: brûler, brûlure, s'allumer burns: brûlures, brûle bury: enterrer, enterre, enterres, enterrez, enterrons, enterrent, inhumer, ensevelir, inhumons, inhumez, inhumes butler: maître d'hôtel buy: acheter, achat, acquérir buyer: acheteur, acquéreur cabin: cabine, cabane, hutte, chaumière, cabine de bateau calf: veau, mollet call: appel, appeler, appelles, appelle, appelons, appellent, appelez, communication, nommer, visite, escale calumny: calomnie capable: capable, compétent caparison: caparaçon capital: capital, capitale, fonds, capital social, chapiteau, majuscule careful: prudent, soigneux, attentif carriage: wagon, chariot, voiture, affût carried: portâtes, portas, porté, porta, portèrent, portâmes, portai, transportèrent, transportâmes, transportas, transporté carry: porter, portes, porte, portons, portent, portez, report, transporter, transportent, transportes, transporte cast: fondre, moule, coulée, couler, distribution, acteurs, plâtre casting: moulage, coulée, coulage, pièce moulée, fonte, distribution, distribution artistique caught: attrapé, attrapèrent, attrapâmes, attrapai, attrapa, attrapas, attrapâtes, prîmes, prîtes, prit, pris cause: cause, causer, faire, rendre, déterminer, procurer, entraîner des conséquences, situer, occasionner, motif causes: cause cease: cesser, cessent celebrated: célébrèrent, célébra, célébrai, célébré, célébrâmes, célébras, célébrâtes, fêté, fêta, fêtèrent, fêtâtes celebration: fête, célébration celestial: céleste censure: critiquer, reprendre ceremonious: solennel

146 ceremony: cérémonie certainly: certainement, certes, assurément, sûrement, d'abord, si, de manière certaine, de façon certaine certainty: certitude, assurance chaff: balle, menue paille, paillette chains: chaînes chamber: chambre, salle, pièce, local chance: hasard, chance, accidentel, occasion changed: changé changes: changements chapel: chapelle character: caractère, personnage, signe, nature, témoignage, tempérament charge: charger, accusation, charge, plainte, imputation, chef d'accusation, taxe, accuser, chargement charitable: indulgent, sensible charity: charité, compassion, bienfaisance, aumône chase: chasser, pourchasser, poursuivre, chasse, pousser, faire avancer chaste: chaste, continent, pur, pudique cheat: tricher, tromper, rouler, mystifier, trompeur, tricheur, frauder cheek: joue, la joue, chape cheer: acclamation, acclamer, applaudir cherish: chérir, chéris, chérissons, chérissent, chérissez chide: réprimander chides: réprimande chiding: réprimandant childish: enfantin, puéril chin: menton chisel: ciseau, ciseler, buriner, burin, tailler choice: choix choose: choisir, choisissent, choisis, choisissons, choisissez, désigner, adopter, opter, opte, optent, optes chorus: chœur chose: choisîmes, choisirent, choisîtes, choisis, choisit, opta, optai, optâmes, optas, optâtes, optèrent circumstance: circonstance circumstances: situation clamour: clameur clap: claquer, applaudir, applaudissement cleanly: de manière propre, de façon propre, proprement clearer: purgeur, nettoyeur clipping: écrêtage, coupure, découpage, mutilation de la parole,

The Winter's Tale rognure clock: horloge, pendule, générateur de rythme clocks: horloges clog: boucher, sabot, obstruer, entrave, raccommoder close: fermer, ferment, ferme, fermons, fermez, fermes, proche, près, auprès, intime, prochaine clothes: vêtements, vêt, revêt, habille, habits clown: clown coast: côte, bord, côte rivage coat: manteau, enduire, pardessus, couche, capote, paletot, pelage, enrober, napper cock: coq, armer, bitte, zob, robinet coin: pièce de monnaie cold: froid, rhume coldly: froidement, de façon froide, de manière froide collect: recueillir, recueillez, recueillent, recueillons, recueilles, recueille, rassembler, collectionner, rassemblez, rassemblons, rassemblent colour: couleur, teinte, colorier, colorant colours: couleurs combat: combattre, combat comes: vient comfort: confort, consoler, consolation, réconfort, réconforter comforting: réconfortant coming: venant command: commande, commandement, commander, ordre, ordonner, enjoindre, sommer, instruction, ordre de commande commandment: commandement commend: glorifier, recommander, recommandent, recommandes, glorifie, recommandez, recommande, glorifions, glorifiez, glorifies, glorifient commends: recommande, glorifie commission: commission, commissionner, groupe de travail, mandat committed: commis, commit, commîtes, commirent, commîmes, engagé committing: commettant common: commun, ordinaire, vulgaire companion: compagnon, camarade, compagne, accompagnateur complaint: réclamation, accusation complexion: teint, complexion compliment: compliment conceal: cacher, cachons, cachez, cachent, caches, cache, dissimuler,

dissimulons, dissimulez, dissimule, dissimulent concealment: dissimulation, réticence, recel conceit: vanité conceited: vaniteux, vain, frivole, suffisant conceive: concevoir, concevez, conçoivent, conçois, concevons concerns: concerne conclusion: conclusion, résultat condemn: condamner, condamnez, condamnons, condamnent, condamne, condamnes, repousser condition: condition, état, conditionner, situation, manière d'être conduit: conduit, conduite conference: conférence confess: confesser, avouer, confessent, confessons, confessez, confesses, confesse, avouent, avouons, avoues, avoue confessed: confessé, confessai, confessâmes, confessa, confessèrent, confessas, confessâtes, avoué, avouâtes, avouèrent, avouâmes confidence: confiance, foi, confidence conjure: conjurer, conjurons, conjurez, conjurent, conjure, conjures conscience: conscience consider: considérer, considérons, considèrent, considérez, considère, considères, contempler, envisager, regarder considered: considéré, considérèrent, considérâmes, considéra, considérai, considéras, considérâtes, envisagé conspiring: conspirant constant: constant, continuel, constante, invariable, perpétuel, permanent contempt: mépris content: contenu, satisfait contents: contenu continent: continent continue: continuer, continuez, continuent, continuons, continues, continue, durer, dure, durent, dures, durez continuing: continuant, durant contract: contrat, contracter contradicts: contredit contrary: contraire, opposé, contradictoire converse: intervenir, converser copy: copier, copie, exemplaire, imiter, reproduire cordial: cordial cork: liège, bouchon, bouchon de liège

William Shakespeare corners: accule corpse: cadavre, corps cottage: cabanon, petite maison counsel: conseil, conseiller, avis, avocat, défenseur counsellor: conseilleur, conseiller, guide counted: compté countenance: encourager counterfeit: contrefaçon, contrefaire, faux, contrefait couple: couple, accoupler, coupler, époux, apparier, mari et femme, atteler, embrayer couples: accole course: cours, plat, route, parcours, direction, trivial, leçon, piste, met, course, assise courted: briguai, brigua, briguèrent, briguâmes, briguées courtier: courtisan courts: brigue covering: revêtement, couverture, couvrure, couvrant, housse, habillage, recouvrement, saillie covert: couvert cowardly: lâche crack: fissure, craquer, fente, craquement, fêlure, crevasse, crack, crique, gercer, gerçure, fêler cracking: fissuration, craquage, concassage, craquement, fendillement cracks: fissures cram: fourrer, gaver cream: crème, écrémer creating: créant, création creature: créature credit: crédit, créditer credulity: crédulité creep: ramper, fluage, rampons, rampez, rampes, rampent, rampe, traîner, glissement creeping: rampant, rampage cried: pleuré cries: pleure criminal: criminel, malfaiteur crone: vieille femme crown: couronne, couronner, cime, sommet, voûte, sacrer cruel: cruel, atroce, méchant cruelty: cruauté, sévices crush: piler, écraser, broyer, briser, foule, réduire en miettes, fracasser, presse, écrasement, aplatir cry: pleurer, cri, crier, vagir crying: pleurer curds: caillé, fromage blanc cures: guérit curious: curieux, intéressant, singulier curse: maudire, blasphémer,

malédiction cursed: maudit curtain: rideau custom: coutume, habitude, usage customary: habituel, accoutumé, coutumier customers: clientèle, clients cut: couper, coupure, trancher, tailler, hacher, coupé, coupe, découper, balafre, tondre, réduction dagger: poignard, dague daily: quotidien, quotidiennement, journellement, journalier, tous les jours, chaque jour dainty: délicat, tendre, aimable dam: barrage, digue, endiguer dame: demoiselle noble, dame dance: danse, danser, bal danced: dansé danger: danger, péril dangerous: dangereux, périlleux, redoutable dare: oser, aventurer, ose, osons, osez, oses, osent, aventurez, aventures, aventurent, aventure dares: ose, aventure darken: foncer, fonçons, foncez, fonces, fonce, foncent, assombrir, obscurcir, assombrissent, assombrissez, assombrissons dash: tiret, trait daughter: fille, la fille daughters: filles dead: mort deal: distribuer, dispenser, affaire, traiter, transaction, bois blanc dear: cher, coûteux dearly: de manière chère, de façon chère deaths: morts debt: dette, créance, endettement declined: déclinâmes, déclinés, déclina, dépéri, décliné, déclinée dedication: dédicace deed: acte, action deem: croire, être d'avis, penser que, croient, crois, croyez, croyons, regarder deep: profond deer: cerf, chevreuil delicate: délicat, tendre, fragile deliver: livrer, livre, livrons, livrez, livrent, livres, fournir, délivrer delivery: livraison, remise, transmission, distribution, accouchement, délivrance demand: demande, exiger, demander, abattement, puissance, revendication, exigence denied: niai, nié, niâmes, nièrent, nia, niâtes, nias deny: nier, niez, nions, nient, nie,

147 nies, démentir, renier denying: niant depart: partir, partez, partons, partent, pars, s'en aller departure: départ, disparition derivative: dérivé, dérivée derive: dériver, dérive, dérivez, dérivent, dérivons, dérives, provenir descend: descendre, descendons, descendent, descendez, descends, baisser, s'abaisser description: description, signalement desert: désert, abandonner, délaisser, quitter, déserter, livrer deserts: déserte deserves: mérite design: dessin, conception, projet, dessiner, plan, concevoir, esquisse, modèle, élaborer, design, dessein desire: désir, désirer, souhait, souhaiter, envie despair: désespoir, désespérer desperate: désespéré destiny: destinée, destin, sort, destination, fortune destroyed: détruit, détruisirent, détruisis, détruisit, détruisîmes, détruisîtes, ravageas, ravageâtes, ravageâmes, ravageai, ravagea detestable: détestable devils: diables devise: legs, concevoir dibble: plantoir dice: dé, dés die: mourir, mourons, meurent, meurs, mourez, décéder, décède, décédons, décédez, décèdent, décèdes died: mort, moururent, mourûmes, mourut, mourus, mourûtes, décédai, décédâtes, décédé, décédas, décédâmes dies: meurt, décède difference: différence, divergence, différend dignity: dignité dim: faible, sombre, obscur, brouiller, rendre confus, rendre trouble dined: dîné directly: directement, debout, sans détour, de façon directe, de manière directe discern: discerner discover: découvrir, découvres, découvrent, découvrez, découvrons, découvre, dépouiller, dépouillons, dépouille, dépouillent, dépouilles discovers: découvre, dépouille discovery: découverte disdain: dédain disease: maladie, infirmité, la maladie

148 disguise: déguisement, déguiser disguised: déguisé dish: plat, mets, met, cuvette, assiette, bomber dishonesty: malhonnêteté dishonour: déshonorer disjunction: disjonction disloyal: déloyal disobedience: désobéissance dispatch: expédier, dépêche, expédition, déposer, envoyer displeasure: déplaisir, mécontentement dispose: disposer, disposons, disposez, disposent, dispose, disposes disposition: disposition, don, dispositif, aptitude, talent dispute: dispute, se disputer, contester, différend, conflit, débattre distemper: détrempe, badigeon, maladie de Carré distraction: distraction, détente, amusement, récréation divides: divise, partage, sépare, trie, débite divine: divin divorce: divorce, divorcer doctrine: doctrine doings: faites, faits et gestes dorcas: gazelle dorcas double: double, doubler, redoubler, sosie doubt: doute, douter downright: complètement, direct, franc, franchement drab: terne, gris drag: traîner, traîne, traînons, traînez, traînent, traînes, traînée, tirer, faire glisser, résistance, entrave dram: apéritif, apéro, drachme draught: tirant d'eau, tirage draw: dessiner, dessinent, dessinez, dessinons, dessines, dessine, puiser, tirer, puisent, puisons, puises drawn: dessiné, puisé, tiré, appâté, tracé dread: crainte, redouter dreadful: terrible, affreux, épouvantable dream: rêve, rêver, songe, songer, rêver éveillé drink: boisson, boire, consommation, s'enivrer drinks: boit driven: conduit, poussé, pourchassé, piloté, actionné drop: goutte, tomber, chute, abattre, faire tomber, abandonner, baisser, baisse, laisser tomber, goutte d'eau, s'amoindrir drops: drops

The Winter's Tale drown: noyer, noyez, noyons, noie, noies, noient drunk: ivre, bu, soûl dry: sec, sécher, sèche duck: canard, cane, coutil due: dû dull: terne, mat, obtus, abêtir, bébête, sot, ennuyeux, monotone dumbness: mutité, mutisme dust: poussière, épousseter, poudre, saupoudrer duty: devoir, droit, service, obligation, taxe dwelling: habitation, demeurant, demeure, domicile, logement, logis, logeant, gîte dying: mourant, décédant ear: oreille, épi earnest: sérieux earnestly: sérieusement, de manière sérieuse, de façon sérieuse ears: oreilles easiest: le plus facile easily: facilement, aisément, de manière facile, de façon facile east: est, orient easy: facile eat: manger, mangez, mangent, mangeons, mange, manges, déjeuner eaten: mangé eating: mangeant effects: effets eggs: les oeufs elder: sureau, aîné, ancien eldest: aîné elevated: élevé, élevâmes, élevèrent, élevas, élevai, éleva, élevâtes em: cicéro embassies: ambassades embrace: embrasser, étreinte, prendre dans les bras, embrassade, embrassement, embrassent embraced: embrassé embraces: embrasse embracing: embrassant emperor: empereur employ: employer, embaucher, user de, se servir de, appliquer, engager enclosed: clos, inclus, enclos, enserrèrent, enserrai, enserra, enserrâmes, enserré, enserras, enserrâtes encounter: rencontre, rencontrer, rencontrons, rencontrent, rencontrez, rencontres, abord encounters: rencontre encourage: inciter, encourager, incite, incitent, incites, incitez, incitons, encouragez, encouragent, encourageons, encourage ended: terminé

ends: finit endure: endurer, supporter, endurez, endurent, supportent, supportons, endurons, supportez, supportes, endure, endures enduring: endurant, supportant, durant, soutenant, persistant enemy: ennemi enjoin: enjoindre enjoy: jouir, jouissez, jouis, jouissent, jouissons, jouir de, être joyeux, savourer enrolled: inscrit, inscrivîmes, inscrivirent, inscrivis, inscrivit, inscrivîtes enter: entrer, entre, entrons, entrez, entrent, entres, introduire, entrer dans, inscrire, introduis, introduisons entertain: distraire, divertir, régaler, distraient, distrais, distrayez, distrayons, abriter, divertis, divertissons, divertissez entertainment: divertissement, amusement, distraction enthralled: passionna, passionnèrent, passionné, passionnâtes, passionnas, passionnâmes, passionnai, captivé, captivâtes, captivas, captivâmes entitling: autorisant, intitulant, titrant entrance: admission entreat: implorer, supplier, supplie, supplions, suppliez, supplies, implorons, implorez, implores, implorent, implore entreaty: imploration, supplication equal: égal, égaler ere: avant, avant que errand: commission, message, course escape: échapper, s'échapper, évasion, échappement, fuite, fuir, enfuis, enfuir estate: domaine, propriété, bien, propriété foncière, fonds, succession, biens esteem: estime, estimer, considérer, apprécier etc: etc eternal: éternel, perpétuel eternity: éternité europe: Europe event: événement, occasion, fait, manifestation example: exemple, ex, modèle excellent: excellent exchange: échange, central, échanger, change, commutateur, centrale, troquer, bourse excrement: excrément excuse: excuser, dispenser, excuse, pardonner, excusez

William Shakespeare execute: exécuter, exécute, exécutes, exécutez, exécutons, exécutent, effectuer, accomplir execution: exécution exercise: exercice, exercer, instruire, levée, pratique exercises: exerce expect: attendre, attendons, attends, attendez, attendent, espérer expedition: expédition expose: exposer, expose, exposes, exposez, exposent, exposons express: exprimer, exprimes, exprime, exprimons, exprimez, expriment, exprès, répandre, représenter, express, expresse extempore: impromptu extended: étendîtes, étendu, étendis, étendirent, étendîmes, étendit extraordinary: extraordinaire, prodigieux, formidable, singulier extremity: extrémité eye: oeil, oeillet, anneau, trou, chas eyebrows: sourcils fabric: tissu, textile, structure faces: faces fail: échouer, avorter, faillir, manquer, rater fails: faut fair: foire, juste, kermesse, blond, marché, équitable, bazar, moral, beau, exposition, loyal fairly: assez, relativement, équitablement, de façon foire, de manière foire faith: foi falcon: faucon false: faux, perfide, feint falsehood: mensonge famous: célèbre, fameux, illustre, glorieux, renommé, réputé fancy: imaginer, fantaisie, songer, rêver éveillé, aimer fare: aller, se porter, prix du billet farthest: le plus loin fashion: mode, façon fast: rapide, vite, jeûner, rapidement, ferme, jeûne, prompt, carême fat: gras, gros, graisse, épais fatal: fatal, mortel fate: sort, destinée, fatalité, destin, destination, fortune fathom: brasse, sonder fault: défaut, panne, faute, faille, erreur favour: faveur, grâce, service, complaisance, favoriser fear: peur, crainte, craindre, angoisse, redouter, appréhension, avoir peur fearful: effrayant, craintif, affreux fears: craintes feast: fête, banqueter, festin

feat: exploit feather: plume, crachat feeding: alimentant, nourrissant, alimentation, affouragement feeling: sentiment, palpant, sentant, tâtant, ressentant fellow: individu, homme, camarade, ensemble, mâle female: femelle, féminin, femme fertile: fécond, fertile, fruitier festival: fête, festival fetch: apporter, amener, amène, amènent, amènes, amenez, amenons, apporte, apportes, apportez, apportent few: peu, peu de fifteen: quinze fifty: cinquante fight: combattre, combat, batailler, lutte, luter, lutter fighter: combattant, chasseur, batailleur, avion de chasse filed: classé fill: remplir, remplissage, compléter, charger, obturer, plomber, bourrer, emplir, remblai findings: découvertes fine: amende, fin, excellent, beau, délicat, éminent, tendre, accompli, à merveille, contravention finer: affineur fire: feu, incendie, tirer, licencier, renvoyer, le feu, partir, suspendre firmament: firmament fish: poisson, pêcher fit: adapter, convenir, ajustement, ajuster, apoplexie, crise, en bonne santé fitting: convenable, ajustage, conforme, essayage, raccord, montage, adaptation, liquidation, posage, ferrure, raccord de tuyauterie fixture: montage, agencement, appareil, installation, platine, fixation flatness: platitude flayed: t'écorchas, s'écorcha, vous écorchâtes, m'écorchai, nous écorchâmes, s'écorché, s'écorchèrent flaying: dépouillage, dépouille, dépouillement, s'écorchant, écorchage fled: fuîtes, fuit, fuis, fuirent, fuîmes, fui, échappâtes, échappé, échappas, échappâmes, échappai flesh: chair, pulpe flies: vole flight: vol, fuite, volée, essor flock: troupeau, bourre, tontisse, flocon, floc flow: couler, flux, courant,

149 écoulement, s'écouler, circulation, débit, jaillir, flot flowers: fleurs flown: volé fly: mouche, voler, volez, voles, volent, vole, volons, volant follow: suivre, suivent, suivons, suis, suivez, respecter, agir selon followers: suite, adhérents, parti follows: suit folly: folie, sottise fond: tendre fool: imbécile, sot, mystifier, idiot, duper, fou foolery: bouffonnerie foolish: sot, idiot, stupide, abracadabrant, insensé foot: pied, patte, bordure, le pied footing: pied, semelle footman: valet de pied footpath: trottoir, sentier forbid: interdire, interdis, interdisez, interdisent, interdisons, défendre, prohiber force: force, contraindre, obliger, imposer, forcer, violer, puissance, contrainte, faire accepter forced: forcé forceful: puissant forcing: forçage, forçant fore: avant forehead: front forges: forge forget: oublier, oublies, oublie, oublient, oublions, oubliez forgive: pardonner, pardonnes, pardonne, pardonnez, pardonnons, pardonnent, excuser, excusez, excusent, excuse, excusons forgiven: pardonné, excusé, pardonnées forgiveness: pardon, rémission forgot: oubliâtes, oublias, oubliai, oublièrent, oubliâmes, oublia former: ancien, précédent formerly: autrefois, auparavant, devant, anciennement, jadis forth: en avant fortune: fortune, sort, destinée, destin forty: quarante forward: en avant, avancer, avant fought: combattu, combattit, combattis foul: fétide, faute, engagé, salir foundations: fondations fourteen: quatorze frame: cadre, trame, châssis, image, encadrer, carcasse, charpente, membrure, couple, bâti, cadrer fraught: chargé, plein freedom: liberté freely: librement, de manière

150 gratuite, de façon gratuite frequent: fréquent, fréquenter fresh: frais friend: ami, amie, copain, copine, camarade friendly: amical, aimable, gentil, affable, amène, amicalement friends: amis friendship: amitié, camaraderie fright: peur, effroi, anxiété, frayeur, terreur frisk: gambader front: front, devant, avant, face froth: écume, mousse, battre, faire tournoyer, mousser, écumer frown: froncement de sourcils fulfil: accomplir function: fonctionner, emploi, office, service fury: fureur, furie future: avenir, futur gain: gain, gagner, bénéfice, profit, acquisition, avantage, remporter, gain de transmission gainsay: nie, nient, nies, niez, nions, nier gainsaying: niant gait: démarche, allure, marche gallant: vaillant, brave, galant, courageux gallows: potence, gibet game: jeu, gibier, partie, match gaoler: geôlier gap: brèche, écart, lacune, créneau, trou, intervalle, interstice, espace inter électrode, couloir, écartement des bords, écartement garden: jardin, jardiner, faire du jardinage garment: vêtement, habit garments: vêtements, habits gasping: halètement gaze: regard geld: châtrer generations: générations gentle: doux, gentil, suave, sucré gentleman: monsieur, gentilhomme gentlemen: messieurs gently: doucement, de manière douce, de façon douce, gentiment gentry: petite noblesse gesture: geste ghost: fantôme, apparition, image fantôme, revenant, hématie dépigmentée, spectre girls: filles gives: donne, offre, aboule giving: donnant, offrant, aboulant glad: joyeux, content, heureux gladly: volontiers, avec plaisir, de manière joyeuse, de façon joyeuse glass: verre, vitre

The Winter's Tale glove: gant, ganter gloves: gants goddess: déesse gods: poulailler goes: va gold: or gone: allé, parti, allés goodly: de façon bonne, de manière bonne goodness: bonté goodnight: bonne nuit gorge: gorge gossips: échos grace: grâce, charme graceful: gracieux, élégant, mignon gracious: gracieux grafted: greffé, greffées, greffai, greffâmes, greffée grain: grain, graine, bloc de poudre, pépin, fil, blé grant: subvention, allocation, allouer, concession, concéder grave: tombe, grave, sérieux graver: burin grazing: pâturage, pacage greatness: grandeur greediness: avidité green: vert greet: saluer, salues, salue, saluons, saluez, saluent, accueillir, accueillons, accueillez, accueilles, accueille greetings: salutations greets: salue, accueille grew: crûmes, crût, crûtes, grandîtes, grandit, grandis, grandîmes, crûs, grandirent, crûrent grief: peine, chagrin, désolation, abattement, douleur grieve: affliger, afflige, affliges, chagriner, affligeons, affligez, affligent, chagrines, chagrine, chagrinons, chagrinent gross: brut ground: sol, terre, terrain, fond, masse, échouer, motif grow: croître, grandir, cultiver, grandis, grandissent, grandissez, grandissons, croissent, croîs, croissez, croissons growing: croissant, grandissant grown: crû, grandi growth: croissance, accroissement, développement, évolution, expansion guard: garde, protéger, garder, gardien, contrôleur, préserver, protecteur, dispositif de protection, arrière, chef de train, protection guarded: protégé, gardé guess: deviner, supposer, supposition guest: invité, hôte, convive, client

guests: invités guiding: guidant guilt: culpabilité guilty: coupable gust: rafale, coup de vent hair: cheveux, cheveu, poil, chevelure hairy: poilu, velu, chevelu, hirsute hallowed: sanctifia, sanctifièrent, sanctifiâtes, sanctifiai, sanctifias, sanctifiâmes, sanctifié handkerchief: mouchoir handle: poignée, manier, manche, anse, toucher, traiter, manipuler, tâter, manette, manivelle hands: mains handsomely: de manière belle, de façon belle hang: pendre, suspendre, retomber, accrocher, faisander hanging: pendaison, suspension, suspendu, pendre, mise à la pente hangman: bourreau happily: heureusement, de manière heureuse, de façon heureuse happy: heureux, joyeux, content hard: dur, difficile, pénible hardening: durcissant, trempant, durcissement, endurcissant, trempe harlot: prostituée harm: nuire, préjudice, mal, tort, endommager haste: hâte hastily: à la hâte, hâtivement, de manière précipitée, de façon précipitée, précipitamment hate: haïr, haine, détester hated: détesté heads: têtes heaping: entassement hear: entendre, entendent, entends, entendez, entendons, ouïr, écouter, oient, ois, oyez, oyons heard: entendîmes, entendîtes, entendu, entendit, entendirent, entendis, ouï, ouïs hearing: entendant, audition, audience, ouïe, audition publique, oyant heart: coeur, le coeur heartily: de manière cordiale, de façon cordiale, chaleureusement heartiness: cordialité hearts: coeurs heat: chaleur, chauffer, ardeur, chaleurs, charge de fusion, rut heaven: ciel, paradis heavens: cieux heavy: lourd, fort hedge: haie, couverture, haie vive heels: talons heifer: génisse, génisse adolescente heir: héritier, légataire

William Shakespeare held: tenu hell: enfer helped: aidé hen: poule, poulet, poularde hence: par conséquent, donc, d'où, c'est pourquoi henceforth: désormais, dorénavant, à l'avenir herd: troupeau, bande, troupe, collection, harde, ensemble, are herdsman: berger, pâtre, gardien de troupeau heretic: hérétique herself: même, se hey: hé higher: plus haut highness: altesse highway: route, chaussée, autoroute, bus hiss: sifflement, siffler, souffle history: histoire, anamnèse, antécédents, historique hit: frapper, coup, battre, heurter, atteindre, succès, toucher, parvenir, saisir, touche hither: ici hogshead: boucaut, barrique hold: tenir, prise, maintien, cale, contenir, blocage, pause, tenue, retenir holding: entretien, tenue, attente, maintien holds: tient holy: saint, sacré homely: simple honest: honnête, intègre, sincère, loyal honesty: honnêteté honey: miel honour: honneur, honorer honourable: honorable honours: honneurs hook: crochet, hameçon, agrafe, accrocher, croc hoop: cerceau, cercle hope: espoir, espérer, espère, espèrent, espères, espérez, espérons, espérance, souhaiter, souhaitons, souhaitez hopeful: optimiste, plein d'espoir hopes: espère, souhaite horrible: affreux, épouvantable, horrible, atroce, terrible, désagréable, abominable, odieux, sinistre, abject, hideux horseman: cavalier hostess: hôtesse, aubergiste, maîtresse de maison hot: chaud hour: heure hours: heures hovering: planant, planer

hum: bourdonner, ronflement, ronronner, bourdonnement, chantonner human: humain humble: humble, modeste humbly: humblement, de manière humble, de façon humble hundred: cent, centaine hung: pendu hungry: affamé hunt: chasser, chassent, chassons, chassez, chasses, chasse, poursuivre husband: mari, époux ignoble: ignoble ignorant: ignorant ill: malade, malsain, mal image: image, figure imagination: imagination, fantaisie imagine: imaginer, imagine, imagines, imaginent, imaginez, imaginons immodest: immodeste, impudique impediment: empêchement, obstacle, entrave imperial: impérial implore: implorer, implore, implores, implorons, implorez, implorent, conjurer import: importation, importer importance: importance importunate: importun impose: imposer, impose, imposes, imposez, imposons, imposent, contraindre, obliger, contrains, contraignez, contraignent imposition: imposition impudence: impudence, effronterie impudently: de manière effronté, de façon effrontée impute: imputer, impute, imputes, imputez, imputons, imputent incense: encens inch: pouce incident: incident inclining: inclinant incur: encourir, encourent, encourons, encourez, encours indeed: vraiment, certes, en vérité, réellement, si, d'abord, en réalité, en effet, en fait, effectivement, voire indictment: accusation, inculpation, plainte, mise en accusation infancy: petite enfance, enfance, minorité infant: enfant, nourrisson, enfant en bas âge, poupon infect: infecter, infecte, infectes, infectent, infectez, infectons infected: infectas, infectâtes, infectèrent, infecta, infecté, infectai, infectâmes, septique infection: infection

151 infectious: infectieux, contagieux infinite: infini, illimité influences: influe inform: informer, informes, informons, informez, informe, informent, renseigner, renseigne, renseignes, renseignez, renseignons infusion: infusion, perfusion, tisane, injection ingredient: ingrédient injury: blessure, lésion, préjudice, dégât injustice: injustice innocence: innocence, naïveté innocent: innocent inside: dedans, intérieur, dans, au milieu de, interne, parmi, en, milieu, à insinuate: insinuer, insinue, insinues, insinuons, insinuez, insinuent instance: exemple, instance instant: instant, moment instantly: directement, aussitôt, d'abord, tout d'abord, à l'instant, de manière instante, de façon instante instigation: instigation, incitation instruct: instruire, instruisent, instruisons, instruis, instruisez, donner des instructions, enseigner instruction: instruction, enseignement instructs: instruit instrument: instrument instruments: appareillage integrity: intégrité intelligence: intelligence, renseignement intelligent: intelligent intend: viser, visent, visons, visez, vise, vises, avoir pour but, projeter, projettent, projette, projetons intended: visèrent, visâtes, visas, visâmes, visai, visa, visé, destiné, projetas, projetâtes, projetâmes intention: intention, dessein, propos interchange: échange, échanger, échangeur interpose: interposer isle: île issue: émission, éditer, émettre, livraison, parution, numéro, problème, question, proclamer italian: italien jar: jarre, pot, bocal, coulisse jealous: jaloux jelly: gelée jest: badiner, plaisanter, plaisanterie jewel: bijou, joyau jog: faire du jogging jot: brin, noter jove: Jupiter joy: joie, allégresse

152 judge: juge, juger judgment: arrêt, jugement judicature: organisation judiciaire jump: saut, sauter, bond, obstacle justice: justice, équité justified: justifié, justifiâtes, justifias, justifièrent, justifiâmes, justifiai, justifia justify: justifier, justifies, justifie, justifiez, justifions, justifient justly: justement, de manière juste, de façon juste keeper: conservateur, crochet, dragonne, arrêtoir, armature, passant, fondeur, rappel, sabot keeping: gardant, élevant, remplissant keys: clefs kill: tuer, abattre, supprimer, rectifier kills: tue kindness: amabilité, bonté, gentillesse, aménité kindred: parenté king: roi, dame kingdom: royaume kingdoms: royaumes kingly: royal kinsman: parent kiss: baiser, embrasser, bise kisses: baise, baisers, bisous kissing: baisant, embrasser kite: milan, plongeur knavery: friponnerie kneel: s'agenouiller knees: genoux knife: couteau, le couteau, poignarder knock: frapper, coup, heurter, cogner, cognement, frappe knowing: connaissant knowledge: connaissance, savoir knows: connaît, sait lace: dentelle, lacet, lacer lack: manque, défaut, vice, insuffisance, privation, manquer lacked: manquai, manquèrent, manquâtes, manquas, manqua, manquâmes, manqué lacks: manque ladies: dames lady: dame, madame, demoiselle noble laid: posèrent, posai, posa, posâmes, posas, posâtes, posé, vergé, pondu, pondit, pondis lamentably: de manière déplorable, de façon déplorable lamented: lamenté land: terre, atterrir, aborder, pays, contrée, terrain, s'abattre landed: débarqué, atterri lands: cloison, atterrit

The Winter's Tale language: langue, langage lark: alouette lass: fille, jeune fille, gosse lasting: permanent, continuel, perpétuel, durable lastly: de façon dernière, en dernier lieu late: tard, tardif, en retard laugh: rire, rigoler laughter: rire lavender: lavande, bleu lavande lawful: légal, légitime, licite lay: poser, posez, poses, posent, posons, laïque, pose, coucher, pondre, commettage, pondent lays: pose, couche, pond lead: plomb, conduire, mener, mène, menons, menez, mènes, conduisons, mènent, conduisent, conduisez leads: conduit, mène, guide, about it, laisse, pattes lean: maigre, appuyer, accoter, mince, s'adosser, s'accoter, adosser leaning: penchant leap: saut, sauter learn: apprendre, apprenons, apprenez, apprends, apprennent learnedly: de manière cultivée, de façon cultivée, savamment leash: laisse least: moindre, le moins leave: partir, partent, partons, pars, partez, abandonner, laisser, permission, quitter, congé, délaisser leaves: part, feuilles leaving: partant, départ, partir led: menâmes, conduisîtes, conduisit, conduisis, conduit, conduisirent, conduisîmes, menèrent, menas, menâtes, mena lend: prêter, prête, prêtes, prêtez, prêtent, prêtons, emprunter, empruntes, empruntez, empruntons, empruntent lesser: moindre lest: de peur que lethargy: léthargie lets: laisse letters: lettres libya: Libye lids: couvercles lie: mentir, mensonge, être couché, gésir liege: lige lies: git, ment lifted: élevé, éleva, élevèrent, élevées, élevai, élevée, soulevé light: léger, clair, lumière, allumer, feu, faible, enflammer, lumineux, lampe, rayonnement visible likeness: ressemblance likewise: de même, aussi,

pareillement, également liking: affection, penchant limber: ébrancheur, assouplir, souple limit: limite, limiter, frontière linen: lin, toile, linge, toile de lin lip: lèvre, bord list: liste, énumérer, lister, inventaire, répertoire live: vivre, vivez, vivent, vivons, vis, habiter, demeurer, habite, habitent, habites, habitons lively: animé, vif, spirituel, fin, mental, de manière vivre, de façon vivre, plein d'entrain lives: vit, habite, loge living: vivant, habitant, logeant, en vie, bénéfice load: charger, charge, chargement, fardeau loath: peu disposé lock: écluse, serrure, verrou, fermer, verrouiller, fermer à clé, écluse à sas locks: abats lodge: loge, héberger, déposer, auberge, loger, pavillon, gîte longing: désir, aspiration, envie looks: regarde lord: seigneur, monsieur lose: perdre, perds, perdez, perdent, perdons losing: perdant loss: perte, préjudice, déperdition, affaiblissement, sinistre, déchet, atténuation lost: perdîtes, perdîmes, perdirent, perdit, perdis, perdu, perdus, non vu loud: fort, bruyant, haut, sonore, criard lout: butor, rustre loved: aimé loves: amours, aime loving: amoureux, aimant lower: baisser, baisses, abaisser, baisse, baissez, baissons, baissent, inférieur lowly: de manière bas, de façon bas, modeste loyal: loyal, dévoué, droit, honnête, fidèle luck: chance, fortune, sort, destinée lucky: chanceux, heureux lullaby: berceuse lustre: éclat, lustre lying: menteur, mensonge, gisant mad: fou, agité, aberrant, enragé madness: folie, aliénation, aberration, affolement magic: magie, magique maid: femme de chambre, servante, domestique, bonne mainmast: grand mât

William Shakespeare majesty: majesté, seigneurie makes: fait, rend malice: malice, méchanceté, malveillance manage: administrer, diriger, administre, administrez, administrons, administrent, administres, gérer, dirige, dirigent, dirigeons manifest: manifeste, manifester, évident mankind: humanité manner: manière, façon mannerly: courtois manners: moeurs mantle: manteau, pèlerine mar: gâter marble: marbre, marbrer, bille marigold: souci, calendula mariner: marin mark: marque, marquer, estampiller, cachet, signe, mark, note, signal, témoignage, repère, tracer married: marié, se marièrent, vous mariâtes, te marias, me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, mariée, mariés, épousas marry: marier, te maries, vous mariez, nous marions, me marie, mariez-vous, se marient, épouser, se marier, épouses, épouse marrying: se mariant, épousant marvel: merveille, s'étonner master: maître, patron, apprendre à fond, capitaine, maestro, principal, maîtriser masters: masters mate: s'accoupler, compagnon, accoupler, camarade material: matériau, matériel, étoffe, tissu, matière matter: matière, substance, affaire, cas, chose, question mature: mûr, adulte, fait, mûrir, faites, mûrissons, mûrissez, mûrissent, font, faisons, fais meant: signifié measure: mesure, mesurer, taille, jauger medal: médaille medicine: médicament, médecine, remède meet: rencontrer, rencontrez, rencontrons, rencontres, rencontrent, rencontre, réunir, se réunir meeting: réunion, rencontrant, séance, rencontre, croisement, assemblée, réunion sportive melancholy: mélancolie, mélancolique, abattement, sombre melted: fondu, fondue

memory: mémoire, souvenir mend: rapiécer, réparer, raccommoder, repriser mercury: mercure mercy: pitié, compassion, miséricorde mere: pur, seul, simple merited: mérité merits: mérites, fond merrily: de manière joyeuse, de façon joyeuse, joyeusement merry: joyeux, gai mess: désordre, bouillie, purée, fouillis message: message, renseignement met: rencontrai, rencontrâmes, rencontras, rencontrâtes, rencontrèrent, rencontra, rencontré middle: milieu, intermédiaire, moyen, centre, central midnight: minuit midwife: accoucheuse mighty: puissant mile: mille milk: lait, traire mill: moulin, usine, minoterie, broyer, moudre, fraiser milliner: modiste minded: disposé mindless: inattentif mine: mine, mienne mingle: mélanger, mêler, mêle, mêlent, mêlons, mêlez, mélanges, mélangeons, mélangent, mélange, mélangez mingling: mélangeant, mêlant mints: pastilles de menthe minutes: protocole miracle: miracle mirror: miroir, glace, miroir hertzien, rétroviseur mirth: gaieté mischief: malice miserable: misérable, malheureux, pauvre, maussade, vide, pénible, sombre, mauvais, méchant, mal miseries: misères misery: misère, tristesse mistake: erreur, faute, méprise, se tromper mistook: trompa mistress: maîtresse mock: bafouer, bafoue, bafouent, bafoues, bafouez, bafouons mocked: bafouai, bafouèrent, bafoué, bafouâtes, bafouâmes, bafoua, bafouas moiety: groupe caractéristique monster: monstre, clébard monstrous: monstrueux month: mois moon: lune mortal: mortel

153 motion: mouvement, motion, résolution, marche, requête mould: modeler, moule, fondre, moisissure, mouler, forme, façonner, matrice mountain: montagne, mont mourn: regretter, regrettes, regrettez, regrettent, regrette, regrettons mouth: bouche, embouchure, bec, gueule, ouverture, goulot, entrée move: déplacer, émouvoir, remuer, mouvoir, se déplacer, coup, déménagement, déménager, affecter, mouvement, déplacement moves: émeut, meut, mouve, remue moving: émouvant, attendrissant, déménagement, en mouvement, mobile muddy: boueux, vaseux, trouble muffle: assourdir, four à moufle, moufle murder: assassiner, meurtre, assassinat, rectifier, crime de meurtre myself: me mystery: mystère nail: clou, ongle, clouer, cheville, pointe, river naked: nu, dénudé named: nommé names: noms naming: dénomination, nommer, tests d'appellation, nommage, nomination natural: naturel naturally: naturellement, bien sûr, de façon naturelle, de manière naturelle nature: nature, caractère nay: non near: près, proche, près de, auprès, prochaine, à nearest: plus proche neat: net, propre necessary: nécessaire necessity: nécessité, besoin neck: cou, col, collet, goulot, encolure necklace: collier needful: nécessaire needless: inutile needs: besoins, nécessite neglect: négliger, négligence, dédaigner, coups partis avec éléments erronés, négligent negligence: négligence, incurie negligent: négligent, distrait, étourdi neighbour: voisin, semblable neighbours: voisins neither: ni, personne, non plus, nul nest: nid, nicher, faire son nid nettles: pique, irrite newly: de façon nouvelle, de manière nouveau, récemment

154 news: nouvelles, actualités, informations, nouvelle nigh: près, proche nimble: agile nine: neuf noble: noble, élevé nobleness: grandeur nobody: personne, nul noise: bruit, bruit de fond, tapage, souffle none: aucun, personne, nul noon: midi nor: ni northern: septentrional, nord nose: nez, bec nostril: narine, naseau notable: notable note: note, noter, billet, nota, remarque, ticket, mention noted: noté notes: notes, annote nought: zéro numbness: engourdissement nurse: infirmière, infirmier, soigner, nourrice, allaiter, veiller sur nurses: infirmières oak: chêne oath: serment, juron obedience: obéissance, soumission obedient: obéissant, docile obey: obéir, obéissez, obéissons, obéissent, obéis occasion: occasion, lieu, fois occupation: occupation, métier, profession, emploi odd: bizarre, impair, étrange, singulier, drôle odds: cote, chances offend: offenser, offenses, offensent, offense, offensez, offensons, insulter, insulte, insultons, insultez, insultes offended: offensai, offensèrent, offensâtes, offensa, offensas, offensâmes, offensé, insulté, insultâtes, insultas, insultâmes offer: offre, offrir, proposition, proposer, présenter, sacrifier, consacrer, faire offrande offering: offrande officers: dirigeants, officiers offices: bureaux oily: huileux, graisseux ones: ceux opening: ouverture, ouvrant, orifice, début, déclenchement opinion: avis, opinion, vœu opportune: opportun, convenable, commode opposed: opposé, opposas, opposâtes, opposa, opposâmes, opposai, opposèrent, rouspétâtes, rouspété, rouspétas, rouspétâmes

The Winter's Tale oracle: oracle ordering: classement, commander, commande, assouplissement, ordre, passation d'ordre, ordination, mise en séquence, rangement otherwise: sinon, autrement ounce: once ours: nôtre ourselves: nous outer: externe, extérieur outside: dehors, extérieur, en dehors de, à l'extérieur outwardly: de manière extérieur, extérieurement overheard: surprîtes, surprit, surprîmes, surprirent, surpris overture: ouverture owes: doit pace: allure, pas, faire les cent pas, rythme pack: paquet, emballer, empaqueter, condenser, compresse, bande, tas, tasser, meute paddling: pelotage paid: payâtes, payas, payèrent, paya, payai, payâmes, payé pains: douleurs painted: peint painting: peinture, tableau pair: paire, couple, apparier palace: palais pale: pâle, blême paragon: parangon parasite: parasite parchment: parchemin pardon: pardon, pardonner, excuser, grâce parents: parents, père et mère partake: prends, prenez, prennent, prenons, prendre parting: séparation, raie partly: en partie, partiellement partner: associé, partenaire parts: parties pass: passer, passe, col, dépasser, doubler, donner, passage, permission, abonnement, passez, s'écouler passage: passage, couloir, corridor, traversée, canal passes: passe passing: passant, dépassement, écoulement, passage passion: passion, ardeur pate: pâté, tête patience: patience patient: patient, malade pattern: patron, modèle, schéma, motif, pattern, forme, configuration, dessin pawn: pion, soldat, gage, emprunter sur gages, mettre en gage

peace: paix, tranquillité pedlar: colporteur pen: plume, stylo, enclos penitence: pénitence penitent: pénitent perceive: apercevoir, apercevons, apercevez, aperçoivent, aperçois, percevoir, discerner, percevez, perçoivent, percevons, perçois perceived: aperçu, aperçus, aperçûtes, aperçûmes, aperçurent, aperçut, perçut, perçus, perçurent, perçûtes, perçûmes perfect: parfait, achevé, accompli perfectly: parfaitement, de façon parfaite, de manière parfaite perform: accomplir, réaliser, effectuer, accomplissent, accomplissez, accomplissons, réalise, réalisent, réalises, réalisez, réalisons performed: accompli, réalisa, réalisèrent, réalisé, réalisâtes, réalisas, réalisâmes, réalisai, accomplîtes, accomplit, accomplis peril: danger, péril perish: périr, périssons, périssez, périssent, péris, s'abîmer perpetual: perpétuel personal: personnel, propre persons: personnes pertain: appartenir, appartenez, appartenons, appartiennent, appartiens petition: pétition, supplique, requête petty: petit, mesquin pheasant: faisan physics: physique picked: cueillirent, cueillîtes, cueillis, cueillîmes, cueilli, cueillit, piquas, piqua, piquâtes, piquèrent, piquâmes picking: cueillant, piquant, cueillette, arrachage, battage picture: image, figure, tableau, photo piece: pièce, morceau, fragment, pan, part, contingent, partie pieces: morceaux piercing: perçant pies: tartes pilot: pilote, onde pilote, piloter pin: épingle, broche, goupille, axe, aiguille, épingler, pin, goujon pinched: pincé pinching: pincement pipe: tuyau, tube, pipe, conduite, retassure piteous: piteux, pitoyable pitiful: pitoyable, pauvre, misérable, malheureux, lamentable pity: pitié, plaindre, compassion, compatir, apitoiement, avoir pitié,

William Shakespeare mal, s'apitoyer plain: plaine, clair, uni, ordinaire, net, limpide, évident plainly: de manière plaine planet: planète plant: plante, végétal, planter, usine, installation play: jouer, joues, jouez, jouent, jouons, joue, jeu, pièce de théâtre, pièce, représenter, jouer de plays: joue pleasant: agréable, plaisant, charmant, sympathique please: plaire, s'il vous plaît, contenter, s'il vous plait, faire plaisir, s'il te plaît, satisfaire pleased: content, satisfait, plu pleasure: plaisir, jouissance plentifully: de manière abondante, de façon abondante plight: situation critique plot: intrigue, parcelle, tracer, comploter, conspiration, tracé, terrain, complot, position visualisée pluck: cueillir, ramasser, plumer, courage, fressure plucking: défonçage glaciaire, érosion par éclatement, épluchage pocket: poche, empocher, case points: points, aiguillage, aiguille poison: poison, venin, empoisonner, intoxiquer, substance toxique pomander: sachet parfumé pomp: pompe, splendeur pond: étang, bassin, mare ponderous: pesant, lourd poor: pauvre, mauvais, misérable, maigre, méchant, malheureux, mal, faible, médiocre portion: partie, portion, part possess: posséder, possède, possèdes, possédons, possèdent, possédez potent: puissant pound: livre, piler, broyer, fourrière, battre, marteler pour: verser, versent poverty: pauvreté, misère powerful: puissant powers: pouvoirs practice: pratique, exercice, pratiquer, appliquer, clientèle, usage, cabinet praise: louange, glorifier, éloge, louer, louanger pray: prier, prie, pries, prions, priez, prient prayer: prière precious: précieux, rare predominant: prédominant, principal preferment: avancement pregnant: enceinte, pleine prepare: préparer, prépare, prépares, préparent, préparons, préparez,

apprêter, apprête, apprêtes, apprêtez, apprêtons preposterous: absurde presence: présence present: cadeau, présent, présenter, actuel, offrir, don presently: actuellement preserve: conserver, confire, préserver, maintenir, confiture, conserve, mettre en conserve, retenir, réserve presses: presse pretence: prétexte, simulacre prettiest: le plus joli prettily: de manière jolie, de façon jolie, joliment pretty: joli, mignon, aimable, bath, assez prevented: empêchas, empêchâtes, empêchâmes, empêché, empêchèrent, empêchai, empêcha, prévenu, prévînmes, prévinrent, prévins prey: proie priest: prêtre, curé, abbé prince: prince princely: princier princess: princesse principal: commettant, principal, mandant, directeur, donneur d'ordre, dominant, capital print: imprimer, impression, imprimé, épreuve, gravure, estampe, copie, caractères, empreinte, tirer prison: prison prisoner: prisonnier, détenu privately: de manière privée, de façon privée privilege: privilège, privilégier prize: prix, récompense proceed: procéder, procèdes, procède, procèdent, procédez, procédons, avancer, avancent, avances, avancez, avançons proclaim: proclamer, proclames, proclame, proclamons, proclamez, proclament proclaimed: proclamâtes, proclamas, proclamai, proclama, proclamé, proclamèrent, proclamâmes proclaims: proclame procure: procurer, procure, procures, procurons, procurez, procurent, se procurer prodigal: prodigue produce: produire, produisez, produisons, produisent, produis, réaliser, produit, fabriquer profess: confesser, avouer, confessez, confessons, confesse, confesses, confessent, professer, professons,

155 professe, professent profit: profit, bénéfice, gain, avantage, profiter profound: profond prognostication: pronostic promise: promettre, promets, promettent, promettez, promettons, assurer promised: promîtes, promîmes, promit, promirent, promis prone: enclin proof: preuve, épreuve, témoignage, démonstration proofs: épreuves proper: convenable, propre, exact, juste, adéquat, approprié properly: convenablement, proprement, comme il faut, correctement, de façon convenable, de manière convenable prophesy: prédire, prédisent, prédis, prédisons, prédisez, augurer, augure, augurons, augures, augurent, augurez prosper: prospérer, prospères, prospèrent, prospérez, prospérons, prospère prosperous: prospère protest: protestation, protester, contestation prove: prouver, prouve, prouves, prouvez, prouvons, prouvent, démontrer proverb: proverbe, sentence provided: pourvûtes, pourvurent, pourvu, pourvus, pourvut, pourvûmes, munit, muni, munîmes, munirent, munis province: province, domaine, région prunes: pruneaux psalms: psaumes publicly: publiquement, de façon publique, de manière publique pugging: pétrissage, hourdis phonique, matériaux de remplissage punish: punir, punissons, punissez, punissent, punis punished: punit, punîtes, punis, punîmes, punirent, puni punishes: punit puppies: chiots purchase: achat, acheter, emplette, acquérir, acquisition purchased: acheté pure: pur, blanc, propre purge: purger, affinier, purifier, purge puritan: puritain purity: pureté, propreté purpose: but, dessein, objet, intention purse: bourse, sacoche, sac à main purses: bourses

156 pursued: poursuivîmes, poursuivîtes, poursuivirent, poursuivit, poursuivis, poursuivi push: pousser, poussée, poussez pushes: pousse puts: met quake: trembler, tremblement, tremblement de terre qualified: qualifias, qualifiâtes, qualifièrent, qualifia, qualifiai, qualifiâmes, qualifié, diplômé quart: litre, pinte, quart, grande bouteille quarters: quartiers queen: reine, dame quench: étouffer, éteindre quick: rapide, prompt, vite quickly: rapidement, vite, de manière rapide, de façon rapide quiet: calme, tranquille, paisible, quiet, abattre, silencieux, rassurer, repos quit: quitter, quittas, quittes, quittâtes, quittâmes, quittai, quitta, quittèrent, quittons, quittez, quitté race: course, race, se précipiter, s'élancer, chemin de roulement, raz racks: tables pour tridents rags: chiffons rainbow: arc en ciel raise: lever, élever, soulever, entonner, éduquer, augmenter, hausse, relever, dresser, ériger, arborer raisins: raisins secs ram: bélier, damer, mouton rank: rang, grade, rangée, file, tour rare: rare, saignant rarely: rarement, de façon rare, de manière rare rascal: coquin, vaurien, fripon rash: éruption, éruption cutanée, irréfléchi, inconsidéré, rougeur rashness: imprudence raw: cru, brut, grossier, rustique, écru reach: atteindre, parvenir, portée, aboutir, remporter, étendue, toucher, bief ready: prêt, disponible rear: élever, arrière reason: raison, cause, motif, raisonner reasonable: raisonnable, modéré, prudent, abordable reasons: raisonne rebellion: rébellion, révolte rebuke: réprimander, gronder, reprocher, sermonner, reprendre, repousser, reproche recall: rappel, se rappeler, se souvenir, retenir, rappeler, remémorer receive: recevoir, reçois, recevez,

The Winter's Tale recevons, reçoivent, accueillir, admettre, accueille, accueillent, accueilles, accueillez received: reçûtes, reçus, reçurent, reçut, reçûmes, reçu, accueilli, accueillîmes, accueillirent, accueillis, accueillit receives: reçoit, accueille, recèle recompense: récompense reconcile: réconcilier, réconcilies, réconcilie, réconcilient, réconciliez, réconcilions reconciled: réconcilias, réconciliâtes, réconcilia, réconciliai, réconcilié, réconcilièrent, réconciliâmes recovered: récupéra, récupérèrent, récupérâtes, récupéras, récupérâmes, récupérai, récupéré, recouvras, recouvrâtes, recouvra, recouvrèrent recreation: récréation, transformation, métamorphose red: rouge redeems: rachète refer: référer, déférer, réfères, réfèrent, réfère, référez, référons reflect: refléter, reflétons, reflète, reflètes, reflétez, reflètent, réfléchir, réfléchissons, réfléchis, réfléchissez, réfléchissent refresh: rafraîchir, rafraîchissons, rafraîchissez, rafraîchis, rafraîchissent, actualiser, actualisez, actualises, actualise, actualisons, actualisent regard: considérer, considérez, considérons, considères, considèrent, considère, estime, regarder, contempler, égard, regard rehearse: répéter, répètent, répétons, répète, répétez, répètes reign: règne, commandement, gouvernement, tenue reigning: régnant rein: rêne reiterate: réitérer, réitères, réitérons, réitère, réitérez, réitèrent, redire rejoice: réjouir, réjouissons, réjouissez, réjouissent, réjouis, être joyeux rejoicing: réjouissant relation: relation, abord, rapport remain: rester, restes, restez, restons, restent, reste, rester en arrière remained: restas, restâtes, resté, restâmes, restèrent, resta, restai remedies: remèdes remedy: remède, moyen, ressource, assainir, guérir remember: se rappeler, se souvenir, rappeler, retenir, rappelle, retiens, retiennent, rappelles, retenez,

retenons, rappelons remembered: retenu, retîntes, retint, retins, retînmes, rappelâtes, rappelas, rappelâmes, rappelai, retinrent, rappela remembrance: souvenir, mémoire remote: lointain, distant, éloigné, loin, écarté, isolé remove: ôter, supprimer, ôtes, supprimons, supprimez, supprimes, suppriment, supprime, ôtez, ôtent, ôte removed: ôtai, ôtèrent, ôtâmes, ôtas, ôtâtes, supprimèrent, ôté, supprimai, supprimâmes, supprimas, supprimé repent: se repentir, regretter, regrette, regrettons, regrettez, regrettent, regrettes, repentir, repens, repentons, repentent reply: réponse, répondre, répliquer, réplique reporting: reportage represented: représentas, représentâtes, représentai, représenta, représentèrent, représentâmes, représenté reputation: réputation reputed: réputé request: demande, demander, prier, requête requires: requiert, exige, réclame requisite: requis, condition requise resemblance: ressemblance resolution: résolution, motion, définition, pouvoir de résolution resolve: résoudre, décider, résolution resort: lieu de vacances, recours respect: respect, respecter rest: repos, se reposer, reste, débris, reposer, appui, trêve, pause, support retire: se retirer, retirer, retire, retires, retirent, retirons, retirez retired: retiré, retraité, retirâtes, retiras, retirâmes, retira, retirèrent, retirai returned: retourné revenge: revanche, vengeance, venger revenue: revenu, recettes revolted: révolté ribbons: rubans, tabac en lanières rice: riz rich: riche richly: de façon riche, de manière riche, richement rid: débarrasser, débarrassâmes, débarrassez, débarrasses, débarrassèrent, débarrassent, débarrassé, débarrasse, débarrassas, débarrassons, débarrassai ride: chevaucher, tour, monter à

William Shakespeare cheval, aller en véhicule, aller, se déplacer, monter à bicyclette rides: tours rift: fissure rigour: austérité, rigueur rings: anneaux ripe: mûr, fait roared: rugi roaring: rugissant robbed: pillèrent, pillâtes, pillas, pillâmes, pillai, pilla, pillé, ravîtes, ravi, ravîmes, ravirent robe: robe, peignoir rogue: gredin, canaille, polisson, fripon, escroc root: racine, enraciner, origine, s'enraciner rooted: enraciné rosemary: romarin rotten: pourri, mauvais rough: brut, grossier, cru, rugueux, rude, maussade, rustique, râpeux, rêche rounds: arrondit, billettes, fer rond rover: vagabond royal: royal royally: de manière royale, de façon royale, royalement royalty: royauté, règne rue: rue rule: règle, gouverner, régner, règne, commandement, gouvernement, surveiller, tenue, régler, filet running: courant, course, marche, coulant, fonctionnement rural: rural, rustique rush: jonc, ruée, se dépêcher, congestion, afflux, épreuve, afflux de sang, urgent, précipiter, hâte russia: Russie, la Russie rust: rouille, rouiller, se rouiller rustic: rustique sacred: sacré, saint sad: triste, affligé, désolé, peiné, maussade, sombre safety: sécurité, sûreté saffron: safran sake: saké sanctity: sainteté sap: sève, jus, suc satisfied: satisfait, satisfîmes, satisfîtes, satisfit, satisfis, satisfirent, content, contenta, contentèrent, contenté, contentâtes satisfy: satisfaire, contenter, satisfaites, satisfont, satisfaisons, satisfais, contentent, contentons, contentes, contente, contentez savage: sauvage savageness: férocité, sauvagerie save: épargner, épargne, épargnes, épargnent, épargnez, épargnons,

sauver, économiser, sauve, sauves, sauvons savory: sarriette, savoureux savour: goût, saveur saying: disant, adage, proverbe scandal: scandale, agacement scandalous: scandaleux scarce: insuffisant, rare scared: effrayé scene: scène, lieu scion: greffon scour: décaper, frotter, frottez, frotte, frottons, frottes, frottent, décapez, décapes, décapent, décape scratch: gratter, égratignure, griffer, éraflure, érafler, rayure, effacer en grattant, écorchure, accroc, griffe, raie sea: mer, marin seals: scellés, scelle seated: assis secret: secret, arcane sect: secte seeds: semences, pépins, graines seeing: voyant, sciant seek: chercher, cherches, cherche, cherchent, cherchez, cherchons, railler, raille, raillons, raillez, raillent seem: sembler, semblez, semblons, semblent, semble, sembles, paraître, paraissez, paraissons, paraissent, parais seeming: semblant, paraissant sees: voit, scie seize: saisir, saisissez, saisissent, saisis, saisissons, agripper, attraper, agrippes, agrippez, agrippent, agrippe seldom: rarement self: même, soi sell: vendre, vendons, vendez, vendent, vends, écouler, brader send: envoyer, envoies, envoie, envoyons, envoient, envoyez, adresser, adresse, adressent, adresses, adressez senseless: insensé, déraisonnable, stupide, sans connaissance sent: envoyas, envoyâtes, envoyâmes, envoyèrent, envoya, envoyai, envoyé, adressas, adressâtes, adressé, adressai separation: séparation, abandon, décollement, espacement, scission serious: sérieux, grave, important, considérable, majeur servant: serviteur, domestique, servante servants: domestiques, serviteurs serve: servir, servons, servent, sers, servez, desservir, service, être de service, desservent, desservez,

157 desservons session: session, séance sets: sets settled: réglâmes, régla, réglas, réglèrent, réglai, réglâtes, réglé seven: sept shadows: ombres shake: secouer, secoue, secouons, secouez, secoues, secouent, ébranler, ébranlez, ébranles, ébranlent, ébranle shame: honte, pouah, vergogne shapes: façonne sharper: tricheur, escroc shearing: cisaillement, rasage, tonte, tondage shed: hangar, verser, abri, versai, versas, versâmes, versa, versons, versez, verses, versèrent sheep: mouton sheet: feuille, drap, plaque, drap de lit, écoute, feuillet, tôle sheets: feuilles, tôle d'aérage shepherd: berger, pasteur, pâtre, soigner shepherdess: bergère shilling: schilling shines: reluit ship: navire, bateau, expédier, expédie, expédions, expédiez, expédies, expédient, vaisseau ships: expédie shook: secoua, secouèrent, secouâtes, secouas, secouâmes, secouai, ébranlâtes, ébranlas, ébranlâmes, ébranlai, ébranla shoots: tire shop: boutique, magasin, atelier shore: rive, bord, côte, rivage, accore, côte rivage, étançon, étayer, étai shores: rives shorn: tondu short: court shoulder: épaule, accotement, épaulement shovels: pelles shows: montre, manifeste, marque, dénote shrew: musaraigne, mégère shrewdly: de manière sagace, de façon sagace shriek: crier, cri perçant, cri aigu, hurler shroud: hauban, coiffe, linceul, protecteur de contact, coquille, protecteur, suaire shrug: hausser les épaules, haussement d'épaules shun: éviter, fuient, fuyons, fuis, évitons, évitez, évites, évitent, évite, fuyez, fuir sicilian: sicilien

158 sicily: Sicile sickness: maladie sides: éclisses sigh: soupir sight: vue, spectacle, visée, air, apparence, allure, aspect, apercevoir, mire sighted: aperçu sights: chercheur sign: signe, signer, signal, écriteau, augure, panneau, preuve, enseigne, témoignage, indication, panneau de signalisation signs: signes, signe silence: silence, repos silent: silencieux silk: soie, soyeux silken: soyeux, de soie simple: simple, pur simplicity: simplicité sing: chanter, chante, chantes, chantent, chantez, chantons singing: chantant, chant, amorçage sings: chante singular: singulier sip: absorber sir: monsieur sister: soeur sit: couver, être assis, asseoir, couve, couvent, couves, couvez, couvons, s'asseyent, vous asseyez, m'assieds sixteen: seize skies: cieux skill: habileté, compétence, adresse sky: ciel, le ciel slaves: esclaves sleep: sommeil, dormir, dors, dormons, dormez, dorment, pioncer sleeping: dormant sleepy: somnolent slept: dormi, dormîmes, dormis, dormit, dormîtes, dormirent, dormies slip: glissement, glisser, barbotine, fiche, lapsus, combinaison, cale, bouture, patiner, glissade slippery: glissant slips: coins de retenue slowly: lentement, doucement, de manière lente, de façon lente slumber: dormir, sommeil, sommeiller smell: odeur, sentir, odorat, flairer, embaumer, exhaler un odeur smile: sourire smiled: souri smock: blouse, blouse longue, sarrau snow: neige, neiger, blanche soaking: trempage, imbibition, maintien à température soft: doux, mou, tendre, moelleux, gentil, suave, sucré

The Winter's Tale soften: adoucir, amollir, adoucis, attendrir, amollis, amollissent, amollissons, amollissez, adoucissons, adoucissent, adoucissez softly: doucement, de manière douce, de façon douce sold: vendîtes, vendirent, vendîmes, vendu, vendis, vendit, bradées soldier: soldat, militaire solemn: solennel sometime: un jour, jadis son: fils song: chanson, chant sons: fils soon: bientôt, tout à l'heure sore: ulcère, douloureux, plaie sorrow: abattement, chagrin sorrows: chagrins sorry: désolé soul: âme sound: son, sonner, résonner, bruit, sain, sonder, détroit, vibration acoustique, oscillation acoustique, solide, sonde sovereign: souverain spare: épargner, économiser, être indulgent, rechange, pièce de rechange speak: parler, parles, parlons, parle, parlez, parlent speaking: parlant, parler speaks: parle spectators: spectateurs speech: discours, parole, langage, allocution, élocution speed: vitesse, rapidité, allure, hâte speeds: vitesses spell: épeler, charme, sortilège spent: dépensé, dépensas, dépensâtes, dépensâmes, dépensa, dépensai, dépensèrent, passa, passai, passâmes, passas spice: épice, épicer, assaisonner spices: épices spider: araignée, croisillon spies: épie spirit: esprit, vigueur spirits: spiritueux spiritual: spirituel spit: cracher, vomir, jeter, broche, crachat spoke: parlas, parlèrent, parlâmes, parlai, parla, parlâtes, rayon spoken: parlé sport: sport, sports spread: enduire, étaler, étendre, dispersion, écart, diffusion, propagation, se propager, tartiner, se répandre spring: ressort, source, fontaine, sauter, émaner, mouillère, sortir de

spur: éperon, inciter, ergot, embase de poteau square: carré, place, équerre, droit, esplanade, rectangle, case, square squash: courge, potiron squire: chaperonner, châtelain stabbing: piquage, poignarder stain: tache, salir, souiller, tacher, colorant, teinture, teinter stake: pieu, poteau, échalas, jalon, piquet, perche stamped: affranchi, timbré stand: stand, être debout, échoppe, kiosque, support, pied, peuplement, position, socle, surgir, se dresser standing: debout, permanent stands: tribune star: étoile, vedette, star, astral stars: étoiles statesman: homme d'Etat statue: statue stay: séjour, rester, restons, restent, restes, restez, reste, étai, hauban, demeurer, séjourner stays: reste steal: voler, dérober, dépouiller, d'acier, subtiliser, volent stealing: vol steel: acier, aciérer steer: diriger, conduire, boeuf, piloter, bouvillon, gouverner sternness: sévérité steward: commissaire, économe, intendant, steward sting: piquer, aiguillon, piqûre, piquant, dard stir: remuer, émouvoir, affecter, battre, vigueur, faire tournoyer, agitation, agiter, bouger stocks: attinage stone: pierre, lapider, dénoyauter, de pierre, caillou, calcul, noyau stoned: de pierre, énoyauté, lapidé, soûl stop: arrêter, arrêtez, arrête, arrêtes, arrêtent, arrêtons, arrêt, cesser, cessent, cessez, cessons stopping: arrêtant, cessant, stoppant, interrompant, arrêt, obturation, plombage stops: arrête, cesse, stoppe, interrompt storm: orage, tempête, donner l'assaut straight: droit, direct, directement, tout droit, franc, ligne droite, honnête, rectiligne straining: filtrage strange: étrange, singulier, drôle, étranger, bizarre strangely: étrangement, de façon étrange, de manière étrange

William Shakespeare street: rue strength: force, puissance, résistance mécanique strew: joncher, jonchent, jonchons, jonche, jonchez, jonches strike: grève, frapper, heurter, toucher, forer, battre, saisir, rencontrer, s'allumer, atteindre, parvenir strive: s'efforcer strong: fort, puissant, vigoureux, solide, robuste struck: frappé stubborn: têtu, obstiné, entêté, tenace stuck: collé, être embourbé studied: étudié stumble: trébucher, achopper, broncher, faire un faux pas subdue: soumettre, soumettent, soumets, soumettons, soumettez, subjuguer, subjugue, subjugues, subjuguons, subjuguent, subjuguez subject: sujet, thème, composition, objet success: succès, prospérité, aboutissement, gain, réussite successful: réussi, couronné de succès, prospère succession: succession sudden: subit, soudain suddenly: soudainement, tout à coup, subitement, soudain, de manière subite, de façon subite, brusquement suffer: souffrir, souffre, souffrons, souffrent, souffres, souffrez, endurer, subir, subissez, subissent, subis suffice: suffire, suffis, suffisez, suffisons, suffisent sufficiency: suffisance, exhaustivité sufficiently: suffisamment, assez, passablement, plutôt, de façon suffisante, de manière suffisante sugar: sucre, sucrer suit: costume, complet, convenir, procès, couleur suitor: prétendant summer: été, estival summers: étés sun: soleil, ensoleillé sung: chanté sup: souper superstition: superstition sure: sûr, certain, assuré surplus: excédent, surplus, excédentaire, excès surprised: surpris suspect: soupçonner, suspecter, suspect, se méfier suspicion: soupçon, méfiance, suspicion

swallow: hirondelle, avaler, aronde, déglutir, gorgée, hirondelle de cheminée, gober, engloutir swallowed: avalé swear: jurer, jures, jure, jurez, jurons, jurent, blasphémer, prêter serment sweet: doux, sucré, bonbon, suave, friandise, gentil, dessert swell: gonfler, houle, enfler, gonflement, grossir, s'enfler, se gonfler swerve: écart swift: rapide, prompt, martinet noir, martinet swiftly: rapidement, vite, de manière rapide, de façon rapide swoon: s'évanouir sword: épée, sabre, glaive sworn: juré, jurées tails: habit, queues, rejet takes: prend tale: conte, récit, relation talk: parler, parles, parle, parlez, parlent, parlons, causerie, discuter, discours, entretien tall: haut, grand tame: dresser, apprivoiser, apprivoisé, dompter, docile tape: bande, ruban, bandeau tarry: goudronneux taste: goût, goûter, saveur, déguster taught: enseignas, enseignâtes, enseignai, enseigné, enseignèrent, enseigna, enseignâmes, instruisirent, instruit, instruisîtes, instruisis tawdry: clinquant teach: enseigner, enseignes, enseignent, enseignons, enseignez, enseigne, instruire, apprendre, instruisent, instruisez, instruis tear: déchirer, larme, pleur, déchirure tears: larmes teeth: dents, denture tells: dit, raconte, enjoint, commande temper: humeur, tremper, durcir, tempérament, trempe, tempérer, gâcher temple: temple, tempe temporizer: temporisateur tempt: tenter, tentes, tentent, tentons, tentez, tente, séduire tender: offre, tendre, adjudication, doux, tender, annexe, offrir, présenter, proposition, gentil, suave tenderly: tendrement tenderness: tendresse, tendreté tenth: dixième term: terme, durée, échéance testimony: témoignage, déposition thankful: reconnaissant thanks: remercie, merci, remerciement

159 thee: toi, te, vous theirs: leur theme: thème, sujet, composition thence: de là thereby: de ce fait, par ce moyen therein: en cela thick: épais, dense, gros thinks: pense thirst: soif, avoir soif thither: là thorns: épines thorough: minutieux thou: tu, vous, toi thousand: mille, millier thousands: milliers threaten: menacer, menaces, menaçons, menacez, menacent, menace, gronder threatens: menace thrice: trois fois thrive: prospérer, prospères, prospérez, prospérons, prospèrent, prospère thriving: prospérant throne: trône throng: cohue, affluer, foule, se presser, multitude thrush: grive, muguet thrust: poussée, pousser thump: cogner, frapper thunder: tonnerre, tonner, retenir thy: ton till: caisse, à, jusqu'à ce que tinkers: bricole tire: pneu, fatiguer title: titre, intitulé titles: titres tongue: langue, languette tongues: langues tooth: dent torn: déchiré tortures: torture touches: touche toward: vers, en, à, en relation avec town: ville, cité, localité toys: jouets traffic: trafic, circulation, commerce train: train, entraîner, dresser, rame, cortège, suite, clique, escorte, former trained: diplômé, dressé traitor: traître transported: transporté treachery: traîtrise treason: trahison treasure: trésor, cassette treasury: trésorerie, Trésor public, trésor tremble: trembler, tremblent, tremblement trembling: tremblant, tremblement, frémissant tremor: tremblement

160 trespass: atteinte, offense, entrée sans permission, empiéter trial: jugement, essai, épreuve, désolation, procès trick: artifice, truc, mystifier, astuce, tour, ruse tricks: truquages tried: essayé trifle: bagatelle, babiole trifles: bagatelles trinkets: bibelots trouble: problème, gêner, déranger, dérangement, panne, difficulté, trouble, ennui troubles: gêne, troubles true: vrai, véritable, réel, qui a raison, exact, juste truly: vraiment, réellement, en vérité, en fait, en réalité, véritablement trumpery: camelote trumpet: trompette, barrir, trompeter trunk: tronc, coffre, malle, trompe, torse, circuit, jonction, tambour trust: confiance, fiducie, confier, trust, foi, fidéicommis, se fier truth: vérité tuft: touffe tumbling: culbutage tune: accorder, mélodie, air, adapter tunes: airs turn: tourner, tournes, tourne, tournons, tournent, tournez, tour, changer, retourner, dévier, retournes turned: tournâtes, tournas, tourna, tournai, tournèrent, tournâmes, tourné, retournèrent, retourné, retournâtes, retournas turtles: tortues twelve: douze twenty: vingt twice: deux fois, bis twill: sergé, croisé tyrannous: tyrannique tyranny: tyrannie tyrant: tyran undergo: subir, subissez, subissons, subis, subissent understand: comprendre, comprenez, comprends, comprenons, comprennent, entendre understanding: comprenant, compréhension, abord, relation, entendement, entente undertake: entreprendre, entreprennent, entreprenons, entreprends, entreprenez, se démener undertaking: entreprenant, entreprise, engagement undo: annuler, défaire, annule, annulent, annules, annulez,

The Winter's Tale annulons, défaites, défaisons, défont, défais undoes: annule, défait undone: défait, annulé, défaites, défaite, défaits uneasy: agité, inquiet, gêné unfold: déplier, déplie, déplient, déplies, dépliez, déplions, se dérouler unhappy: malheureux, mécontent unintelligent: inintelligent unity: unité universal: universel unjust: injuste unkindness: méchanceté unknown: inconnu, ignoré, inconnue unlawful: illégal, illégitime, illicite unluckily: de manière malchanceuse, de façon malchanceuse unmarried: célibataire unnatural: anormal unreal: irréel unsafe: dangereux unseen: inaperçu unsettled: perturbé unspeakable: indicible unstained: sans tache unusual: inhabituel, insolite unwillingly: de manière peu disposée, de façon peu disposée unworthy: indigne upper: supérieur, empeigne urgent: urgent, impérieux, pressant usage: usage, coutume, utilisation usurer: usurier utter: répandre, émettre, proférer, prononcer utterance: déclaration, expression vain: vain, vaniteux, abortif, frivole valleys: vallées varying: variant vast: étendu, ample, vaste, large velvet: velours vengeance: revanche, vengeance venom: venin venture: risquer, aventurer, oser, entreprise, oser entreprendre, aventure, hasarder verily: vraiment, en vérité verity: vérité vessel: navire, vaisseau, bateau, vase, pot, baquet, bac, récipient vice: vice, étau, vertu vile: vil, abject, lâche, infâme villain: scélérat villainy: infamie violation: violation, infraction, viol violence: violence violent: violent virgin: vierge, virginal virtue: vertu virtues: vertus

visage: visage visible: visible, apparent, manifeste vision: vision, vue visit: visite, visiter, visites, visitent, visitez, visitons, aller voir visitation: visite visited: visitas, visitâtes, visita, visité, visitèrent, visitai, visitâmes visiting: visitant vow: voeu waded: pataugeas, pataugèrent, pataugeâtes, pataugeai, pataugea, pataugé, pataugeâmes wag: farceur, remuer wages: salaire, appointements, gaine, salaires waiting: attendant, attente waits: attend waking: rester éveillé, réveiller walk: marcher, marches, marchons, marchent, marchez, promenade, marche, démarche, se promener wall: mur, paroi, cloison, muraille wander: errer, errons, erres, errez, errent, erre, vaguer, vague, vaguent, vagues, vaguez wanton: dévergondé wants: veut ward: quartier, salle, pupille, service warden: directeur, gardien wares: denrée, marchandise, marchandises, produit warlike: guerrier, belliqueux warm: chaud, chauffer, cordial, chaleureux warmer: plus chaud warp: chaîne, ourdir warrant: garantir, assurer, cautionner, mandat, warrant, bon de souscription, garantie wary: prudent waters: eaux, arrose watery: aqueux wave: vague, onde, agiter, brandir, onduler, lame weak: faible, débile, lâche, mou weakness: faiblesse, débilité, impuissance, mollesse wear: usure, porter, avoir, user wearing: ajustement, usure weary: las, fatigué weather: temps weathers: temps web: toile, web, âme wed: marier, me marie, vous mariez, te maries, nous marions, mariezvous, se marient wedded: me mariai, nous mariâmes, se maria, se marié, se marièrent, te marias, vous mariâtes, marié wedlock: mariage wednesday: mercredi

William Shakespeare weeds: mauvaises herbes weep: pleurer, pleure, pleures, pleurons, pleurez, pleurent weeping: pleurant weigh: peser, pèse, pèses, pèsent, pesons, pesez weighing: pesant, pesage, pesée welcome: bienvenue, accueil, accueillir, bienvenu, accueilles, accueille, accueillent, accueillez, accueillons, recevoir solennellement welcomes: accueille wept: pleuras, pleurâtes, pleurai, pleuré, pleurâmes, pleurèrent, pleura west: ouest, occident, à l'ouest, vers l'ouest westward: vers l'ouest wether: bélier châtré, mouton whatever: quoi que wheels: roues wherefore: pourquoi wherein: où whereupon: après quoi whilst: durant, pendant que, pendant, tandis que, lors whip: fouet, fouetter, battre, flageller, faire tournoyer, cravache whipped: fouetté whisper: chuchoter, chuchotement, murmurer whispering: chuchotement whistle: siffler, sifflet, sifflement, coup de sifflet, siffloter whiteness: blancheur, pâleur whither: où whitsun: pentecôte wholesome: sain, salubre whom: qui whoop: cri, chant du coq, reprise whose: dont, duquel, de qui wicked: mauvais, méchant wide: large, ample, étendu, vaste, grand wife: femme, épouse wild: sauvage wildly: de façon sauvage, de manière sauvage willingly: volontiers, de manière volontaire, volontairement, de façon volontaire wilt: flétris, faner, flétrir win: gagner, gagnons, gagnez, gagnes, gagne, gagnent, remporter, remporte, remportent, remportes, remportez wind: vent, enrouler, emmailloter, bobiner wing: aile wings: coulisses, ailes wink: clin d'oeil, clignement, faire un clin d'oeil

winter: hiver, hiverner wipe: essuyer, essuient, essuies, essuie, essuyez, essuyons, effacer wisdom: sagesse, intelligence wisely: sagement, de manière sensée, de façon sensée wish: souhait, désir, désirer, souhaiter, vouloir, volonté, gré wishes: vœux wishing: désirant wit: esprit witch: sorcière witchcraft: sorcellerie witness: témoin, être présent, assister, témoigner witnesses: témoigne woe: hélas, aïe, malheur wolf: loup wolves: loups womb: utérus won: gagnâmes, gagnèrent, gagnas, gagnai, gagna, gagnâtes, Gagné, remportèrent, remporta, remportai, remportâmes wonder: s'étonner, miracle, merveille, se demander woo: faire la cour wooing: courtisant wool: laine word: mot, parole, promesse worn: usé worries: agace worse: pire, plus mauvais worship: adorer, adoration, vénération, vénérer worst: pire, le plus mauvais worth: valeur, mérite worthiest: le plus digne worthy: digne wounded: blessé, blessés wrath: courroux, colère wrinkled: ridé writ: acte de signification, acte judiciaire, mandat write: écrire, écris, écrivent, écrivez, écrivons, composer, rédiger writing: écrivant, écriture, écrit, inscription wrong: tort, faux, abusif, incorrect, erroné, injustice, mal wrought: forgé, travaillé ye: vous, toi, tu yea: oui yellow: jaune, jaunir yield: rendement, céder, cèdent, cèdes, cédez, cédons, cède, abandonner, produire, abdiquer, reculer yielded: cédâmes, cédèrent, cédé, cédas, cédai, céda, cédâtes yields: cède yours: vôtre

161 yourself: vous youth: jeunesse, ado, jeunes zeal: zèle, ferveur

162